Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "late formulation of a reservation" на русский

последующего формулирования оговорки
последующим формулированием оговорки
позднего формулирования оговорки
последующее формулирование оговорки
позднее формулирование оговорки
последующему формулированию оговорки
последующее формулирование оговорок
последующего формулирования оговорок
позднему формулированию оговорки
поздним формулированием оговорки
The possibility of enlarging the scope of a reservation would therefore be subject to very strict conditions, namely the rules applicable to late formulation of a reservation.
Возможность расширения сферы действия оговорки, следовательно, должна строго регулироваться нормами, применимыми в случае последующего формулирования оговорки.
The Commission also debated the particular procedures which should be followed for objecting to the late formulation of a reservation to the constituent instrument of an international organization.
Комиссия рассмотрела также вопрос о том, какие конкретно процедуры должны быть соблюдены, чтобы возразить против последующего формулирования оговорки к учредительному акту международной организации.
It ensured that conventional relations would remain unaffected by the late formulation of a reservation.
Он направлен на обеспечение того, чтобы договорные отношения не затрагивались последующим формулированием оговорки.
"Objection" may also mean a unilateral statement whereby a State or an international organization opposes the late formulation of a reservation or the widening of the scope of a reservation.
"Возражение" может также означать одностороннее заявление, посредством которого государство или международная организация выражают несогласие с последующим формулированием оговорки или расширением сферы действия оговорки.
Concerning chapter IX, on reservations to treaties, his delegation would like to reaffirm its position regarding the late formulation of a reservation and the widening of the scope of a reservation.
Что касается главы IX «Оговорки к международным договорам», то австрийская делегация хотела бы подтвердить свою позицию в отношении позднего формулирования оговорки и расширения сферы действия оговорки.
With regard to late reservations, her delegation recognized the Commission's pragmatic approach to the issue and the improvements made in the wording of the relevant guidelines 2.3 (Late formulation of reservations) and 2.3.1 (Acceptance of the late formulation of a reservation).
В отношении последующих оговорок делегация оратора признает прагматичный подход Комиссии к данному вопросу и те положительные изменения, которые были внесены в формулировки соответствующих руководящих положений 2.3 (Позднее формулирование оговорок) и 2.3.1 (Принятие позднего формулирования оговорки).
Although the possibility of the late formulation of a reservation "has never been contemplated, either in the context of the International Law Commission or during the Vienna Conference", it is relatively frequent.
Хотя возможность последующего формулирования оговорки "никогда не предусматривалась ни в Комиссии по международному праву, ни на Венской конференции", она встречается относительно часто.
The eighth report also contained two other draft guidelines, 2.6.1 bis ("Objection to late formulation of a reservation") and 2.6.1 ter ("Object of objections").
Кроме того, в восьмом докладе содержались два других проекта руководящих положений 2.6.1-бис ("Возражение против последующего формулирования оговорки") и 2.6.1-тер ("Объект возражений").
Draft guideline 2.6.1 bis met with general approval, although it was observed that "objections" to the late formulation of a reservation could be included in the general category if a broad definition was adopted.
Проект руководящего положения 2.6.1 бис был в целом одобрен, хотя и было отмечено, что «возражения» против последующего формулирования оговорки можно было бы включить в общую категорию в случае сохранения широкого определения.
It was justified because of the risk of confusion arising out of the use of the word "objection" to designate the opposition of a State or an international organization to the late formulation of a reservation in draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3.
Его наличие обосновано опасностью возникновения путаницы в результате использования слова «возражение» для обозначения несогласия государства или международной организации с последующим формулированием оговорки в проекте руководящих положений 2.3.1 - 2.3.3.
It could be presumed from guideline 2.3.3 that acceptance of the late formulation of a reservation signified acceptance of the reservation itself.
Действительно, основное положение 2.3.3 может быть понято так, что согласие с последующим формулированием оговорки означает согласие с самой оговоркой.
The Special Rapporteur is still dissatisfied with the use of the word "objection" to refer to the opposition expressed by a contracting party to the late formulation of a reservation.
Специальный докладчик не перестает сожалеть по поводу употребления слова «возражение» для обозначения несогласия, заявленного Договаривающейся Стороной в отношении последующего формулирования оговорки.
Furthermore, it appreciated the fact that the Commission had confirmed the meaning of "late formulation of a reservation" in section 2.3 of the Guide to Practice.
Помимо этого, делегация приветствует тот факт, что в разделе 2.3 Руководства по практике Комиссия подтвердила значение «последующего формулирования оговорки».
Draft guideline 2.3.3 addressed the consequences of an objection made to the late formulation of a reservation, and followed from draft guideline 2.3.1.
Проект основного положения 2.3.3 касается последствий возражения против последующего формулирования оговорки в соответствии с проектом основного положения 2.3.1.
Initially, when the current practice of the Secretary-General began in the 1970s, the parties were given a period of 90 days in which to oppose the late formulation of a reservation, if they wished to do so.
В первое время, когда в конце 1970-х годов он ввел в действие нынешнюю практику, он установил для сторон 90-дневный срок для выражения несогласия, в случае необходимости, с последующим формулированием оговорки.
However, most delegations stated a preference for bringing the rules for enlargement of the scope of a reservation into line with those already elaborated by the Commission for late formulation of a reservation.
Однако большинство делегаций высказались за то, чтобы условия, касающиеся расширения сферы действия оговорки, были аналогичны условиям, которые Комиссия уже выработала в отношении последующего формулирования оговорки.
Some other delegations expressed concern at the potential problems inherent in enlarging the scope of a reservation at a later date; such enlargement should be viewed as a late formulation of a reservation and should be treated as such.
Некоторые другие делегации выразили озабоченность по поводу потенциальных проблем, неизбежно возникающих при расширении сферы действия оговорки на более позднем этапе; такое расширение следует рассматривать в качестве последующего формулирования оговорки, и к нему следует относиться соответствующим образом.
Under the terms of draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3, the contracting Parties could object not only to the reservation itself but also to the late formulation of a reservation.
В соответствии с условиями проектов руководящих положений 2.3.1 - 2.3.3 договаривающиеся стороны могут высказывать возражения не только против самой оговорки, но и против последующего формулирования оговорки.
It might be useful to add a second paragraph to draft guideline 2.3.3 ("Objection to late formulation of a reservation") advising the objecting State to indicate whether it would otherwise consider the objection admissible.
Было бы, пожалуй, полезно добавить второй пункт к проекту руководящего положения 2.3.3 («Возражение против последующего формулирования оговорки»), рекомендующий высказывающему возражение государству указать, считало ли бы оно в ином случае такое возражение допустимым.
Poland supported the formula proposed by the Commission in guidelines 2.3.2 and 2.3.3 concerning acceptance of or objection to the late formulation of a reservation, and not to a reservation itself.
Польша поддерживает механизм, предложенный Комиссией в основных положениях 2.3.2 и 2.3.3, касающихся согласия с последующим формулированием оговорки или возражения в отношении последующего формулирования оговорки, а не по отношению к самим оговоркам.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 54. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo