Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "leaps and bounds" на русский

Искать leaps and bounds в: Синонимы
стремительно
как на дрожжах
скачкообразно

Предложения

Your proposal is improving by leaps and bounds.
Ваше предложение стремительно улучшается.
Although there has not been a financial collapse unlike 2001, and although the banking sector has reduced its risks after the previous crisis, the indebtedness of the non-financial corporations to foreign creditors has grown by leaps and bounds during 2002-2008, i.e.
Несмотря на то, что финансового краха, подобного 2001 году, не последовало и несмотря на то, что банковский сектор снизил степень риска после предыдущего кризиса, задолженность нефинансовых (non-financial) корпораций иностранным кредиторам стремительно росла с 2002 года по 2008 год, т.е.
I read his research, and... it's leaps and bounds ahead of mine.
Я прочел его исследования, и... он продвинулся гораздо дальше меня.
The medical advancements in treating this condition have come on leaps and bounds over the past few years.
За последние несколько лет врачи добились больших результатов в лечении данного нарушения.
I can work on it... but leaps and bounds I'll never make.
Я могу над этим работать, но быстро ничего не выйдет.
You've come on leaps and bounds lately.
Вы в последнее время достигли больших успехов.
We're moving on this guy in leaps and bounds.
Мы наезжаем на этого парня скачкообразно.
Sita's cubs are growing in leaps and bounds.
Детеныши Ситы растут не по дням, а по часам.
I read his research, and... it's leaps and bounds ahead of mine.
Я прочитал его работу, и она продвигается намного быстрее моей.
Science and technology are advancing by leaps and bounds.
Наука и техника развиваются скачками и рывками.
The majority of the world's population is still living in poverty, and the technological divide between developing and developed countries is widening by leaps and bounds.
Большинство населения мира по-прежнему живет в нищете, и при этом происходит скачкообразное увеличение технологического разрыва между развивающимися и развитыми странами.
Over the years, the Bahamian tourism industry has grown in leaps and bounds accounting today for just over 40 per cent of the Bahamian GDP.
За прошедшие годы был отмечен скачкообразный рост индустрии туризма, на долю которой приходится в настоящее время более 40 процентов ВВП Багамских Островов.
Since the beginning of the era of liberal reforms, China's economic and technical joint ventures with the outside world have advanced by leaps and bounds and with outstanding results.
С самого начала эры либеральных реформ китайские экономические и технические совместные предприятия развиваются стремительными темпами и приносят выдающиеся результаты.
Most of the world population is still living in conditions of poverty and the technological gap between the developed and the developing countries is increasing by leaps and bounds.
Большая часть населения мира по-прежнему живет в условиях нищеты, а разрыв в технической области между развитыми и развивающимися странами растет стремительными темпами.
I know he's a little bit behind, but he has, I mean, made leaps and bounds since he's lived with us.
Я знаю, что он слегка отстает, но у него огромный прогресс с тех пор, как он с нами живет.
Poland believes that in an era of a technology - like that in outer space - which develops by leaps and bounds, it may be appropriate for the Conference on Disarmament to allocate time for the continued exploratory consideration of the issues involved.
Польша считает, что в эпоху технологии - такой, как космическая, - где развитие идет скачками и рывками, Конференции по разоружению было бы, пожалуй, уместно выделить время для неуклонного поискового рассмотрения соответствующих проблем.
While its workload has grown by leaps and bounds - and I think that is documented in the reports - the Council has not found opportunities to do a strategic overview of all the work done.
Хотя его рабочая нагрузка резко возросла - и я думаю, это отражено в докладе, - Совет не нашел возможности провести стратегический обзор всей проделанной работы.
Over the years, the Bahamian tourism industry has grown in leaps and bounds accounting today for just over 40 per cent of the Bahamian GDP.
В течение ряда лет индустрия туризма на Багамских Островах росла скачкообразно и в настоящее время дает чуть более 40 процентов ВВП.
Well, your act's grown leaps and bounds since the garage.
Тот гараж и твоё представление сегодня просто небо и земля!
Almost 15 years ago, we were told that if we tore down barriers to trade, opened up our markets to foreign capital and imported goods, and privatized our State-owned enterprises, our economies would grow by leaps and bounds.
Почти 15 лет тому назад нам говорили о том, что если снять торговые барьеры, открыть наши рынки для иностранного капитала и для импортных товаров, если приватизировать наши государственные предприятия, то наша экономика будет развиваться огромными скачками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo