Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "leave alone" на русский

оставить в покое
оставить одного
оставить одну

Предложения

In these days of indigestion it is oftentimes a question as of what to eat and what to leave alone.
В эти дни от несварения желудка часто возникает вопрос что есть, а что оставить в покое.
A beautiful, dangerous but normal woman that you can't leave alone...
Красивая, опасная, но обычная женщина, которую ты не можешь оставить одну...
I used to think your love was something that I could take or leave alone
Я думал, что любовь твоя Была тем, что мог взять я или оставить одну...
I can't let him leave alone.
Я не могу оставить его одного.
But I didn't want to leave alone.
Но я не собирался уехать один.
I'll let you leave alone. I won't be returning to Maubrun.
Езжай один, я не вернусь в Мобран.
They leave alone a few hours later.
Потом уходят одни спустя какое-то время.
You want me to leave alone.
Ты хочешь, чтобы я уехала одна.
You will leave alone... and then we'll be forever...
Вы поедете один... и мы будем навсегда...
My brother was here that night and he saw me leave alone.
Мой брат тоже был там той ночью и он видел, что я уехал один.
If not, I leave alone, and you will never see me again.
Если нет, я уеду одна, и ты меня больше не увидишь.
Well, then I guess we shouldn't have let Nyssa leave alone.
Тогда, полагаю, нам не следовало отпускать её одну.
Do not leave alone which is still very small.
Не оставляйте её одну, ибо она ещё слишком слаба.
You start talking about having kids, but the maternity leave alone's enough to take you out of the game.
Вы заводите разговор о детях, но вы понимаете, что вашей зарплаты не хватит, чтобы прокормить семью.
After last night's gathering, well, a man in your condition I would not leave alone.
После вчерашних посиделок я тебя в таком состоянии бросить просто не мог.
Employers shall not dismiss, suspend or lay off an employee during the leave or for reasons arising from the leave alone.
Наниматели не могут временно отстранять от работы или увольнять работника в течение такого отпуска или по причинам, связанным только с таким отпуском.
In the developing world, Governments and their peoples find themselves at the mercy of global forces almost impossible to comprehend, leave alone master.
В развивающемся мире правительства и их народы попадают в зависимость от глобальных сил, которые практически невозможно понять, не говоря уже о том, чтобы управлять ими.
And then another and another, until it's just something you can't leave alone.
Потом, на другую, на третью, и так до тех пор, пока ты не мог уже остановиться.
It helps you until you're strong enough to breathe on your own, so leave alone.
Она поможет, пока у тебя не хватает сил самому дышать, так что оставь.
Them I'll leave alone, but you guys got a score to settle.
Их я оставлю в покое, но вы, ребята, по счетам заплатите.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 53. Точных совпадений: 53. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo