Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "legal practices" на русский

правовой практики
юридической практики
правовой практике
юридической практикой
юридической практике
правовую практику
правовых методов
правовые обычаи
юридические традиции
юридическая практика
Indigenous communities in Ecuador retain many of their legal practices based on indigenous customs and traditions.
В коренных общинах Эквадора по-прежнему сохраняются многие особенности правовой практики, основанной на обычаях и традициях коренных народов.
In the context of the statistical business register, different legal practices exist concerning the use of activity codes of economic units beyond statistical purposes.
Применительно к статистическим коммерческим регистрам можно отметить существование неодинаковой правовой практики в том, что касается использования кодов деятельности хозяйственных единиц в нестатистических целях.
UNFPA-funded interventions in Senegal contributed to the revision of national family codes to remove discriminatory legal practices.
Финансируемая ЮНФПА деятельность в Сенегале способствовала пересмотру национального семейного кодекса и отмене дискриминационной юридической практики.
Some delegations would have liked a study of legal practices or possibilities in the different countries which were Contracting Parties to RID or ADR.
Некоторые делегации высказались за то, чтобы провести исследование юридической практики или возможностей в этой области в различных странах, являющихся договаривающимися сторонами МПОГ или ДОПОГ.
Equally important, Peru has learned the importance of cultural differences and variations in legal practices, with their attendant effects on communication and mutual understanding.
Что не менее важно, Перу узнало о важном значении культурных различий и расхождений в правовой практике со всеми вытекающими из этого последствиями для взаимодействия и взаимопонимания.
Differences in political traditions and legal practices should not deter nations from taking necessary measures to implement decisions collectively arrived at by the United Nations.
Различия в политических традициях и правовой практике не должны препятствовать странам в принятии необходимых мер по коллективному осуществлению решений, принятых Организацией Объединенных Наций.
In the same period, she was in charge of the programme on legal practices in family counselling centres in Bogotá.
В этот же период она руководила программой юридической практики при комиссариате по делам семьи Боготы.
Establishment of legal practices and training of public prosecutors and investigative police officers;
закрепление юридической практики и подготовка прокуроров и сотрудников полиции, занимающихся проведением расследований;
In 2009, UNDP stated that the Parliament had made important strides towards gender equality in its law by changing four legal practices in the Evidence Act 2009.
В 2009 году ПРООН отметила, что парламент принял важные меры в направлении обеспечения гендерного равенства в законодательстве путем изменения четырех видов правовой практики в Законе о доказательстве от 2009 года.
It also played a role in setting the rules, norms and legal practices needed to enforce the principles of international legitimacy derived from the Charter.
Он также играет роль в установлении правил, норм и правовой практики, необходимых для реализации принципов международной законности, закрепленных в Уставе.
Advice to 9 prosecutors of the Ministry of Justice on legal practices
Оказание консультационной помощи 9 прокурорам из министерства юстиции в вопросах правовой практики
The Executive Directorate will prepare a report to the Committee on its work with Member States to build capacity to implement resolution 1624 (2005), including through spreading best legal practices.
Исполнительный директорат подготовит Комитету доклад о своем сотрудничестве с государствами-членами в деле осуществления резолюции 1624 (2005), в частности в области пропаганды передовой правовой практики.
The Committee, recognizing the special role of local communities, the private sector, civil society and the media in this regard, encourages the Executive Directorate to continue developing initiatives to identify and spread best legal practices and strategies for countering incitement and violent extremism.
Комитет, признавая особую роль местных сообществ, частного сектора, гражданского общества и средств массовой информации в этой области, призывает Исполнительный директорат продолжить разработку инициатив, направленных на выявление и распространение передовой юридической практики и стратегий борьбы с подстрекательством и насильственным экстремизмом.
(c) To enhance the development of members' legal practices and their professional and business relations within the region;
с) усиление развития юридической практики своих членов и их профессиональных и деловых связей в масштабе региона;
Provision of advice to 100 Liberian chiefs and elders working within the traditional court system on the correct legal practices and procedures to be adopted
Оказание консультативной помощи 100 либерийским вождям и старейшинам, работающим в традиционной судебной системе, по применению надлежащей правовой практики и процедур
In view of the synergies between WP. 5 and other subsidiary bodies of ECE, the Working Party may wish to consider strengthening cooperation with such activities, based on its own expertise and comparative advantage in commercial and legal practices.
С целью обеспечения синергизма между РГ. и другими вспомогательными органами ЕЭК Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об укреплении сотрудничества в рамках таких мероприятий исходя из своего собственного экспертного потенциала и сравнительных преимуществ в области коммерческой и правовой практики.
Specifically, the policy was aimed at eliminating all economic, social and legal practices of discrimination against women, to improve their health, to promote education and specialized training and to incorporate a gender perspective into development planning.
Говоря конкретно, эта политика направлена на ликвидацию экономической, социальной и правовой практики дискриминационного характера в отношении женщин, улучшение состояния их здоровья, содействие их образованию и профессиональной подготовки и включение гендерной проблематики в планирование мероприятий в области развития.
Although court proceedings are lengthy and, as we see, in most cases it takes a year to a year-and-a-half for the court to reach a decision, their rulings on appeals confirmed the correctness of the legal practices employed by the Equal Treatment Authority.
Хотя судебные разбирательства носят затяжной характер и, как мы видим, в большинстве случаев суду для вынесения решения требуется от года до полутора лет, его постановления по апелляциям подтверждают правильность правовой практики, используемой Управлением по вопросам равного обращения.
The Committee reaffirms its responsibility to include implementation of Council resolution 1624 in its dialogue with Member States and help build capacity in this regard, including through spreading best legal practices and promoting the exchange of information.
Комитет подтверждает свою ответственность за учет вопросов осуществления резолюции 1624 в своем диалоге с государствами-членами и содействие наращиванию потенциала в этой связи, в том числе посредством распространения наиболее эффективной правовой практики и поощрения обмена информацией.
As the Committee continues its dialogue with States and considers what might be done in spreading best legal practices consistent with its mandate, the Committee will need to continue to reflect appropriately two aspects of resolution 1624.
Продолжая свой диалог с государствами-членами с целью выяснения, что он может сделать для распространения передовой правовой практики в соответствии со своим мандатом, Комитет должен будет и впредь уделять надлежащее внимание двум аспектам резолюции 1624.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo