Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "legal proceedings" на русский

Предложения

The recent advances in introducing criminal legal proceedings by jury were based on a law adopted on 16 January 2006.
В свете последних достижений введено уголовное судопроизводство с участием присяжных заседателей, которое базируется на законе, принятом 16 января 2006 года.
In most cases, the Member States had to delay reporting to avoid compromising internal legal proceedings.
В большинстве случаев государства-члены были вынуждены представлять сообщения с задержкой, чтобы они не могли повлиять на внутригосударственное судопроизводство.
The author then instituted legal proceedings before the Trial Division of the Federal Court.
Тогда автор возбудил судебное разбирательство в Отделе первой инстанции Федерального суда.
Children should have the possibility to complain and initiate legal proceedings in cases of violations of their rights.
Дети должны иметь возможность подать жалобу и инициировать судебное разбирательство в случае нарушения их прав.
A number of States parties have made efforts to incorporate the right of children to be heard into administrative and legal proceedings.
Ряд государств-участников предпринимают усилия для включения права детей быть заслушанными в административное производство и судопроизводство.
The competent authorities had instituted legal proceedings in a number of cases, including at high levels of public office.
Компетентные органы власти возбудили судебное разбирательство по ряду дел, в том числе касающихся высокопоставленных государственных служащих.
Article 30916 of the Civil Procedure Code allows legal proceedings against the criminally responsible party for damage caused.
Статья 30916 Гражданского процессуального кодекса допускает судебное разбирательство в отношении лица, несущего уголовную ответственность за причиненный ущерб.
He welcomed the inclusion of a reference to omissions and asked whether that addition had led to any legal proceedings.
Он приветствует включение ссылки на бездействие и спрашивает, имело ли место какое-либо судебное разбирательство после добавления этой фразы.
Interpreters are not trained in legal proceedings neither are they monitored.
Переводчики не имеют подготовки для участия в судебных процессах; качество их работы не контролируется.
These legal proceedings were settled in May 1991.
Урегулирование по этому делу было достигнуто в мае 1991 года.
Abused children also require support during legal proceedings and for physical and psychological rehabilitation and social integration.
Подвергшиеся жестокому обращению дети нуждаются также в поддержке во время судебных разбирательств, а также в плане физической и психологической реабилитации и социальной интеграции.
Special investigation techniques and separate legal proceedings applied; all due process rights were guaranteed.
В отношении таких подозреваемых применяются специальные методы расследования и отдельные судебные разбирательства; при этом гарантируются все права в рамках надлежащей правовой процедуры.
Proper legal proceedings should be established.
Следует обеспечить их надлежащее преследование в судебном порядке.
The increasing costs of these legal proceedings were also noted with concern.
Делегаты также с беспокойством отметили рост судебных издержек, связанных с производством по таким делам.
The experts recommend that UNOCI conduct regular inspections of this package and seek an update on the progress of the legal proceedings.
Эксперты рекомендуют ОООНКИ проводить регулярные инспекции состояния контейнера и сообщать о ходе судебного расследования.
0.11-4-2 The competent authorities must, as soon as possible, notify the guaranteeing association in the event that legal proceedings have been initiated.
0.11-4-2 Компетентные органы должны как можно скорее уведомить гарантийное объединение об инициировании судебного разбирательства.
The Court had merely ordered an expert opinion on her capacity to participate in certain legal proceedings.
Суд лишь распорядился заручиться экспертным мнением относительно ее способности принимать участие в определенных судебных разбирательствах.
Expert opinions on a person's capacity to take part in legal proceedings were frequent in all legal systems.
Получение экспертных мнений о способности лица принимать участие в судебном разбирательстве является частой практикой во всех судебных системах.
Reforms have also been carried out to ensure the equal rights of women to enter into contracts, institute legal proceedings and obtain a passport.
Реформы проводятся также с целью обеспечить равные права женщин на заключение контрактов, возбуждение судопроизводства и получение паспорта.
0.11-3-2 The competent authorities may inform the guaranteeing association that administrative or legal proceedings concerning the payment obligation were initiated.
0.11-3-2 Компетентные органы могут проинформировать гарантийное объединение об инициировании административного или судебного разбирательства в связи с обязательством об уплате.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2037. Точных совпадений: 2037. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo