Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "length of time" на русский

период времени
продолжительное время
отрезок времени
продолжительность времени продолжительности времени
периода времени
продолжительности срока
длительными сроками
срок сроки
сроках
сроке
трудового стажа

Предложения

The length of time between the receipt and execution of a request depends on its nature or complexity.
Период времени между получением и исполнением просьбы зависит от ее характера или степени сложности.
The length of time needed for the finalization of status reports decreased significantly in 2001, averaging 6.5 weeks.
В 2001 году период времени, требовавшийся для завершения подготовки докладов о положении дел, значительно уменьшился и составил в среднем 6,5 недель.
However, the length of time that has elapsed since they were brought into operation has taken its toll.
Но продолжительное время, истекшее после их ввода в эксплуатацию, взяло свое.
The ship's not structured to take that speed for any length of time.
Корабль не предназначен для такой скорости в любой отрезок времени.
Average length of time necessary to obtain a "green card".
Средний период времени, необходимый для получения вида на жительство.
The length of time that asylum-seekers could be held was very worrying.
Те сроки, в течение которых просители убежища могут оставаться под стражей, вызывают серьезное беспокойство.
The Advisory Committee expresses its concern at the length of time it has taken to fill the post of Military Adviser.
Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что должность военного советника долго оставалась незаполненной.
If the Administrative Tribunal is to continue for any length of time, provision will need to be made for filling vacancies.
Если Административный трибунал будет продолжать работать в течение какого-то времени, потребуется принять меры для заполнения вакансий.
UNIFEM is putting systems in place to track the length of time that human resource actions require, with the aim of improving timeliness and quality.
ЮНИФЕМ внедряет системы, позволяющие контролировать сроки оформления кадровых решений с целью повышения оперативности и качества соответствующих процессов.
The length of time disabled children spend in social welfare homes differs according to the type of care offered by each home.
Продолжительность проживания детей-инвалидов в центрах социального обеспечения зависит от вида услуг, оказываемых в каждом конкретном центре.
Representatives of civil society and CNCDH have drawn attention to the length of time taken for ratification or transposition of certain treaties.
Представители гражданского общества и НККПЧ отмечали длительность процедуры ратификации или инкорпорации положений ряда конвенций.
The length of time in which a person can be detained while awaiting trial depends on the courts and is not defined by law.
Продолжительность пребывания под стражей в ожидании судебного разбирательства зависит от судов и не определяется законом.
It is likely that this estimate will represent the minimum length of time needed for the case.
По всей видимости, этот прогноз будет отражать минимальную продолжительность времени, необходимого для разбора этого дела.
The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force could vary significantly.
Требуемые сроки разработки подобных документов и их вступления в силу могут быть весьма различными.
That is longer than Britain has been Norman and more than twice the length of time since Columbus discovered America.
Это дольше, чем период, когда Британия была под властью норманнов и более чем в два раза продолжительнее того времени, которое прошло с тех пор, как Колумб открыл Америку.
The Government shared the frustrations of the families on the length of time taken in locating missing persons.
Правительство понимает чувство разочарования среди членов семей в связи с длительностью мероприятий по установлению местонахождения пропавших без вести лиц.
It was very important that Ecuador should reduce the length of time during which detainees were held without trial.
Очень важно, чтобы Эквадор сократил срок содержания под стражей без суда.
As a rule, they continued for a considerable length of time and ended without a prosecution being instituted.
Как правило, такие проверки продолжались длительное время и заканчиваются отказом в возбуждении уголовного дела.
The analysing group noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work.
Анализирующая группа отметила продолжительность промежутка времени между обнаружением заминированных районов и началом работы.
Most studies fail to specify the length of time after which solitary confinement becomes prolonged.
В большинстве исследований не указывается период, после которого одиночное содержание становится длительным.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 811. Точных совпадений: 811. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo