Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: at all levels high levels
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "levels" на русский

Предложения

Switzerland is particularly active on two levels.
Швейцария, в частности, принимает активное участие в деятельности на двух уровнях.
Daily liaison at various levels remained close, facilitating efficient coordination at the operational and tactical levels.
Ежедневно на различных уровнях поддерживались тесные контакты, способствующие эффективной координации на оперативном и тактическом уровнях.
Unbiased estimates of background levels may be estimated from the distribution of measured levels over the area of interest.
Несмещенные оценки фоновых уровней могут быть рассчитаны на основе распределения измеренных уровней по представляющей интерес территории.
The "tolerable levels" concept could be extended to suggest target levels for air quality.
Концепция "допустимых уровней" может быть расширена вплоть до предложения контрольных уровней качества воздуха.
Overall, the reported discrimination at subnational levels was two to four times higher than national levels.
В целом масштабы дискриминации на субнациональном уровне, по сообщениям, были в 2 - 4 раза больше, чем на национальном уровне.
People's engagement in development discourse requires different levels of media operations and functions, including at the community and grass-roots levels.
Участие населения в обсуждении проблем развития требует задействования СМИ на разных уровнях, в том числе на общинном и низовом уровне.
The data provide indicative levels of persistent organic pollutants against which the changes in levels over time could be assessed.
Эти данные обеспечивают ориентировочную информацию об уровнях стойких органических загрязнителей, отталкиваясь от которой можно оценивать изменения этих уровней с течением времени.
Coherence problems could exist at various levels, including the local, national and regional levels.
Проблемы рассогласованности могут возникать на разных уровнях, в том числе на местном, национальном и региональном уровнях.
Other religious communities only managed to register at local levels, while failing to obtain registration status at regional and national levels.
Другим религиозным общинам удалось зарегистрироваться на местном уровне, но они не смогли получить регистрацию на региональном и национальном уровнях.
Offences against this law could be treated administratively for lower levels and criminally for higher levels.
Нарушения этого закона могут рассматриваться в административном порядке в случае более низких уровней и в уголовном порядке при более высоких уровнях.
Institutionalising mainstreaming at various levels will eventually require capacity building activities at the national and local levels.
Институционализация усилий по интегрированию на различных уровнях потребует в конечном счете осуществления деятельности по формированию потенциала на национальном и местном уровнях.
It reconfirmed that sustainable development could not be achieved without greater integration at all policy-making levels and at operational levels.
В ней подтверждается, что устойчивое развитие не может быть достигнуто, если не будет обеспечена большая интеграция на всех уровнях формирования политики и на уровне оперативной деятельности.
Activities are undertaken at both the conceptual and operational levels and implemented at grass-roots, community and country levels.
Соответствующие мероприятия разрабатываются на концептуальном и оперативном уровнях и осуществляются на уровне низовых организаций, на общинном и страновом уровнях.
Market forces may also affect wage levels.
Факторы, существующие на рынке труда, могут также влиять на уровни зарплат.
Total and intraregional trade levels fell and FDI levels remained low.
Объем общей и внутрирегиональной торговли сократился, а объем прямых иностранных инвестиций оставался на низком уровне.
Achieving sustainable development cannot be done without greater integration at all policy-making levels and at operational levels, including the lowest administrative levels possible.
Устойчивое развитие невозможно обеспечить без большей степени интеграции на всех уровнях разработки политики, а также на всех оперативных уровнях, включая самые низкие уровни управления, поддающиеся охвату.
The countries with the lowest levels of mineral fertilizer use also have the lowest levels of agricultural productivity and the highest levels of hunger.
Страны с самыми низкими уровнями использования минеральных удобрений имеют и самую низкую производительность сельского хозяйства и самый высокий уровень голода.
The levels for low POP content should be different and lower than levels for when materials are characterized as hazardous.
Уровни низкого содержания СОЗ должны быть иными и более низкими, нежели уровни, предусмотренные в отношении материалов, которые характеризуются как опасные.
It will equally require unprecedented levels of coordination between institutions at the global, regional, national and local levels.
Кроме того, он требует невиданного ранее уровня координации между учреждениями на глобальном, региональном, национальном и местном уровне.
Generally, countries with higher levels of contraceptive prevalence have lower levels of unmet need.
Как правило, страны с высокими уровнями использования контрацептивов имеют более низкие уровни неудовлетворенной потребности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79504. Точных совпадений: 79504. Затраченное время: 268 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo