Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "lines suggested by" на русский

предложениями
предложенными
Improvements along the lines suggested by international practices are thus practically feasible.
Таким образом, улучшение корпоративного управления в соответствии с принципами, вытекающими из международной практики, является практически осуществимой задачей.
In his view, the document should be strengthened along the lines suggested by Mr. Lindgren Alves.
На его взгляд, документ нуждается в усилении в соответствии с предложением г-на Линдгрена Алвиса.
He would be in favour of strengthening the recommendation along the lines suggested by the Chairman.
Выступающий приветствует идею усиления рекомендации в той форме, в которой это предложил Председатель.
Article 4, paragraph 2, must be retained but could be amended along the lines suggested by the Expert Consultant.
Пункт 2 статьи 4 должен быть сохранен, однако в него можно внести изменения с учетом предложений эксперта-консультанта.
I believe that some action along the lines suggested by the United Kingdom will be necessary.
Полагаю, что для этого потребуются определенные решения в духе предложений Соединенного Королевства.
The Administration has agreed to take necessary action along the lines suggested by the Board.
Администрация согласилась принять необходимые меры в соответствии с предложениями Комиссии.
This implies a need for new debt initiatives along the lines suggested by some of Africa's partners.
Это значит, что нужны новые инициативы для облегчения задолженности с учетом предложений некоторых африканских партнеров.
A summary of the general debate along the lines suggested by Mexico was being prepared.
В настоящее время идет подготовка резюме общих прений в соответствии с соображениями, изложенными Мексикой.
The CHAIRPERSON said that the paragraph would be amended along the lines suggested by Mr. Lallah.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот пункт будет изменен по смыслу предложений, сформулированных г-ном Лаллахом.
It was not unusual for countries to change their laws along lines suggested by the Committee.
Нередко страны изменяют свое законодательство, выполняя пожелания Комитета.
The CHAIRPERSON said that the Committee decided to reword paragraph 5 along the lines suggested by Mr. Pocar and Mr. Ando.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет решает переформулировать пункт 5 в русле предложений г-на Покара и г-на Андо.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to proceed along the lines suggested by Mr. de Gouttes.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как ему представляется, Комитет желает следовать предложению, которое было высказано г-ном де Гуттом.
Mr. ETUKET (Uganda) said that it would be more prudent to proceed along the lines suggested by the Mexican delegation.
Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что было бы разумнее поступить так, как предлагает мексиканская делегация.
It will also proceed with the preparation of a regional profile along the lines suggested by the secretariat in cooperation with the Council of Europe and its Development Bank.
Он также приступит к подготовке регионального обзора в соответствии с рекомендациями, сформулированными секретариатом в сотрудничестве с Советом Европы и его Банком развития.
The reference to the terms of reference could be deleted or simplified along the lines suggested by Mr. O'Flaherty.
Ссылку на круг ведения можно снять или упростить в соответствии с предложением г-на О'Флаэрти.
However, its wording could be made even more specific, along the lines suggested by the Observer for the European Union.
Вместе с тем ее формулировку можно было бы сделать еще более конкретной, например так, как это было предложено наблюдателем от Европейского союза.
Ms. Escobar (El Salvador) said that her delegation was happy to proceed along the lines suggested by the Chairperson.
Г-жа Эскобар (Сальвадор) говорит, что делегация ее страны с удовлетворением будет действовать по направлениям, предложенным Председателем.
In this regard, it is highly desirable that actual peacekeeping operations be conducted along the lines suggested by the aide-memoire.
В этой связи желательно, чтобы конкретные операции по поддержанию мира проводились именно так, как предлагается в памятной записке.
Also, a new sentence would be drafted along the lines suggested by Mr. Lallah and would be added to paragraph 2.
Кроме того, будет составлена новая фраза в соответствии с мнением г-на Лалла, которая будет добавлена в пункт 2.
The last two sentences of the paragraph would be revised along the lines suggested by Mr. Lallah and Ms. Evatt, and the examples in brackets would be deleted.
Две последних фразы пункта будут переработаны с учетом предложений г-на Лалла и г-жи Эватт, принимая во внимание, что помещенные в скобки примеры будут удалены.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 57. Точных совпадений: 57. Затраченное время: 188 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo