Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "live-in" на русский

проживанием
проживающей
совместного проживания
проживающих совместно
проживании
совместно проживающих
сожителем
сожительница
семейных помощников
сожителям
проживающие у работодателя
прислуге
сожителя

Предложения

However, for those who need full-time care, live-in help provided by foreign workers is very important.
Однако для тех, кто нуждается в постоянном уходе, помощь с проживанием, оказываемая иностранными работниками, очень важна.
Require employers to undergo a mandatory awareness raising training before employing live-in workers.
требовать от работодателей прохождения обязательной подготовки по вопросам углубления осознания данной проблематики до найма работников с проживанием.
And Sperry's a paraplegic with a live-in nurse.
А Сперри - паралитик с проживающей сиделкой.
In the case of foreign domestic helpers, they are brought in to meet employers' needs for live-in domestic helpers.
Иностранная домашняя прислуга приглашается для удовлетворения потребностей работодателей в прислуге, проживающей в их семьях.
The live-in requirement forms the cornerstone of Hong Kong's policy of importing FDHs.
Требование совместного проживания образует краеугольный камень политики завоза ИДП Гонконга.
Recognize migrant domestic workers' right to freely choose where they reside and abolish any live-in requirements stipulated by law or regulations.
признали право домашних работников-мигрантов свободно выбирать свое место проживания и отменили любые требования в отношении совместного проживания, установленные законом или нормативными актами;
The police should prioritize investigations of reported crimes affecting live-in domestic workers.
Полиции следует в приоритетном порядке проводить расследования в связи с сообщениями о преступлениях, затрагивающих домашних работников с проживанием;
Employers should be obliged to register live-in workers and ensure that they present themselves to periodic private interviews with labour inspectors.
Работодатели должны быть обязаны зарегистрировать работников с проживанием и обеспечить, чтобы они являлись для периодических частных бесед с инспекторами по трудовым вопросам;
The right of a live-in caregiver to change employers and have an interrupted work history within the program will be a positive change for women.
Право работников с проживанием менять работодателя и сохранять непрерывный трудовой стаж в рамках программы станет позитивным изменением для женщин.
In this respect, the Committee is concerned at the difficult working conditions of female migrant workers, who are employed primarily as in-home caregivers, and that they work on a round-the-clock basis with mandatory live-in arrangements.
Так, Комитет обеспокоен тяжелыми условиями труда женщин из числа трудящихся-мигрантов, которые преимущественно используются в качестве домашней прислуги, а также тем, что они работают круглосуточно с обязательным проживанием по месту работы.
(c) To revise the live-in rule so that it is available on an optional basis;
с) пересмотреть правило совместного проживания, с тем чтобы оно применялось на факультативной основе; и
Most girl domestic workers are live-in workers under the round-the-clock control of their employer.
Значительная часть девочек, занимающихся домашним трудом, живет там же, где и работает, и находится под круглосуточным контролем своего работодателя.
I should get myself a live-in one.
Надо бы и мне завести себе в доме такого.
Please clarify whether the Minimum Wage Ordinance will be amended to also cover live-in migrant domestic workers.
Просьба уточнить, будет ли изменен Указ о минимальном размере оплаты труда с целью распространения его действия и на мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги и проживающих у хозяев.
Hence, live-in domestic workers enjoy a higher level of disposable income compared with non-live-in workers.
Таким образом, проживающие у хозяев домашние работники имеют более высокий уровень располагаемого дохода по сравнению с работниками, проживающими отдельно.
There were live-in facilities for the elderly with many amenities, and war veterans and retired persons received additional social assistance.
Для престарелых граждан действуют учреждения по месту жительства, предоставляющие широкий спектр услуг, и ветераны войны и пенсионеры получают дополнительную социальную помощь.
In arriving at the decision to exempt live-in domestic workers, the Government had considered views of stakeholders and all relevant circumstances.
Принимая решение об исключении домашних работников, проживающих у своих работодателей, правительство изучило мнения заинтересованных сторон и все обстоятельства, относящиеся к делу.
Foreign domestic helpers and employers were aware of the live-in requirement and signed contracts prior to their engagement.
Иностранных домашних работников и работодателей уведомляют о требовании проживания в домохозяйстве, и они подписывают договоры до соглашения о найме.
Against this principle, FDHs have been imported since the early 1970s to meet the shortfall of local live-in domestic workers.
В связи с этим принципом ИДП завозится с начала 70-х годов для удовлетворения нехватки местной живущей вместе с хозяевами домашней прислуги.
This poses an obvious problem for live-in domestic workers who do not have family close to them.
Это порождает очевидную проблему для проживающих совместно с работодателем домашних работников, которые не имеют поблизости своей семьи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 210. Точных совпадений: 210. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo