Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "make profits" на русский

получать прибыль
получают прибыли
получение прибыли
получении прибылей
They can make profits from the children's vulnerability and inability to negotiate or challenge the situation.
Они могут получать прибыль вследствие уязвимости и неспособности детей вести переговоры или оспорить данную ситуацию.
unlike most people, the banks are able to make profits as easily on the way down as they can on the way up in any given situation.
в отличие от большинства людей, банки могут получать прибыль так же легко на пути вниз, как и при движении экономики вверх, в любой ситуации.
In some instances, the companies producing the arms also make profits at the expense of the public purse.
В ряде случаев компании, производящие оружие, также получают прибыли за счет общества.
And since many countries are suffering from high food and energy prices, I am advocating that countries and businesses that make profits invest a proportion of them in development.
А поскольку многие страны страдают от высоких цен на продовольствие и энергию, я выступаю за то, чтобы те страны и деловые круги, которые получают прибыли, инвестировали часть из них в развитие.
Not so long ago, the prevalent notion of business was that the only social responsibility of business is to make profits.
Не так давно преобладающим представлением о бизнесе было то, что единственной социальной функцией бизнеса является получение прибыли.
Of these parties involved in the market, who stands to make profits through the sale of CFPs and who stands to bear the costs of either producing CFPs or in buying CFPs?
Кто из этих участников рынка имеет шанс на получение прибыли посредством продажи СЛТ, а кто будет нести расходы, связанные либо с производством, либо с покупкой СЛТ?
Efficient undertakings benefit from good investments and make profits.
Эффективно работающие предприятия извлекают выгоды из правильного инвестирования средств и зарабатывают прибыль.
The Act states that such organizations must not be set up in order to make profits or pursue political activities.
Согласно этому Закону такие организации не должны создаваться с целью извлечения прибыли или для политической деятельности.
First and foremost, under market-economy conditions, enterprises must make profits.
Во-первых, в условиях рыночной экономики предприятия должны зарабатывать прибыль.
However, some agencies work on a full cost recovery basis but are not allowed to make profits or earn a return on investment.
Однако некоторые учреждения работают на основе принципа полного возмещения расходов, но не имеют права на получение прибылей или извлечения дохода за счет отдачи от инвестиций.
Kellogg submitted that it stood to make profits of up to USD 2,000,000 per year from its operations in Kuwait.
Компания "Келлогг" утверждает, что намеревалась получать от своих операций в Кувейте в виде прибыли до 2000000 долл. США в год.
Conventional tourism is defined by intermediaries who shape demand, define and create products, and make profits which generally offer little benefit to the territories possessing the resources.
Обычный туризм развивается посредниками, которые формируют спрос, определяют и создают туристические продукты и получают доходы, от которых территориям, обладающим туристическими ресурсами, как правило, достается очень малая доля.
Cross-licensing agreements would still make profits attainable and thus incentive high, while also allowing crucial information to be shared in order to promote disease research.
Соглашение о перекрестном лицензировании тем не менее позволит получать прибыли и сохранит стимулы на высоком уровне, но вместе с тем даст возможность совместно использовать важную информацию для стимулирования изучения различных заболеваний.
We have seen how the advent of HIV/AIDS in Africa and elsewhere has created a new market for multinationals to make profits.
Мы наблюдаем, как эпидемия ВИЧ/СПИДа в Африке и в других регионах создает новый рынок, из которого могут извлекать прибыли транснациональные корпорации.
We're in business to make profits, not friends!
Мы занимаемся бизнесом для того, чтобы приобретать прибыль, а не друзей!
Linux is unfortunately now so big that it attracts also the bad guys who just try to make profits and don't give anything back.
К сожалению проект Linux сегодня настолько большой, что привлекает людей, которые хотят только получить прибыль, ничего не дав взамен.
I do not want to produce another country but it is logical that others try if I can not make profits here.
Я не хочу работать в чужой стране, но другие вполне могут начать там свое дело.
New licences were issued for qualified private generators to compete in the wholesale market and applying the marginal system price across the board created an incentive for generation companies to reduce production costs and make profits.
Частным генерирующим компаниям, удовлетворяющим соответствующим требованиям, были выданы новые лицензии для выхода на оптовый рынок, а введение предельной системной цены на уровне всей отрасли послужило для генерирующих компаний стимулом к снижению производственных затрат и извлечению прибыли.
In addition, the major objective of business was to make profits, and in many countries companies paid no attention to reinvestment, upgrading of human resources, etc.
Кроме того, основная цель предприятий заключается в получении прибылей, и во многих странах компании не уделяют внимания реинвестированию доходов, улучшению людских ресурсов и т.д.
Their primary objective, of course, was to make profits for shareholders; the related investments and transfer of technology, nevertheless, benefited many developing countries through job creation and enhanced trade.
Их главная цель, несомненно, заключается в получении прибылей для акционеров; тем не менее соответствующие инвестиции и передача технологии приносят выгоду многим развивающимся странам в связи с созданием рабочих мест и расширением торговли.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo