Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "march of events" на русский

Искать march of events в: Синонимы
ход событий
развитие событий

Предложения

The march of events is certainly true.
Ход событий, несомненно, верен.
Of necessity, institutions have endeavoured to keep in step with the rapid and unremitting march of events.
В силу необходимости институты стремятся не отставать от стремительного и неуклонного развития событий.
And no one, no one can stop the march of events.
И никому, никому не повернуть времени вспять.
Next, the rapid march of events on the ground requires that we focus on the challenge we will face in a post-Taliban period.
Это означает, что мы должны принять неотложные меры, с тем чтобы не допустить образования политического вакуума и вакуума в области безопасности.

Другие результаты

UNDP has provided support to the Government-led reconstruction programme for housing damaged as a result of the March events.
ПРООН поддержала программу восстановления поврежденного в результате мартовских событий жилья, которая осуществлялась под руководством правительства.
UNMIK continues to evaluate its strategy, taking into account its analysis of the March events in order to prevent a recurrence of the violence.
МООНК продолжает оценивать свою стратегию, принимая во внимание результаты своего анализа мартовских событий в целях предупреждения новой волны насилия.
The implementation plans for these standards were to be reviewed and revisited in the light of the March events.
Планы осуществления этих стандартов должны были быть изучены и пересмотрены с учетом мартовских событий.
Yours as well, in the context of the March Events.
И среди других - твоя... в контексте мартовских беспорядков.
The State party should take measures to ensure that individuals believed to have knowledge of the March 2008 events are effectively protected from reprisals and intimidation.
Государству-участнику следует принять меры по обеспечению эффективной защиты от репрессий и запугиваний лиц, которые предположительно имеют сведения о событиях марта 2008 года.
Although the situation has stabilized, the United Nations country team remains attentive to the need for continued humanitarian assistance and for support to the Government in addressing the long-term issues that have come to the fore as a result of the March events.
Несмотря на стабилизацию положения, Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему помнит о необходимости оказывать гуманитарную помощь на непрерывной основе и содействовать правительству в решении долгосрочных проблем, которые в результате мартовских событий вышли на передний план.
In this situation, the renewed attention given to Kosovo in the aftermath of the March events by the Security Council and particularly the Contact Group countries has been of great value.
В данной ситуации то внимание, которое стало вновь уделяться Косово после мартовских событий Советом Безопасности и, в частности, странами - членами Контактной группы, имело огромное значение.
In April, Kosovo Albanian politicians, while verbally recognizing the damage of the March events for Kosovo's image, were reluctant to recognize their responsibilities for preventing violence.
В апреле политические деятели косовских албанцев, признавая на словах ущерб репутации Косово, причиненный мартовскими событиями, не горели желанием взять на себя ответственность за предотвращение насилия.
Neither of the working groups has held their planned second meetings and significant delays in the dialogue are expected in the wake of the March events.
Ни одна из этих рабочих групп не провела своего запланированного второго совещания, и в связи с мартовскими событиями ожидаются значительные задержки с продолжением диалога.
She congratulated the President and the main opposition leaders on their leadership in the wake of the March 2009 events and acknowledged the role of the Executive Representative of the Secretary-General in marshalling the international community's response.
Оратор поздравляет президента и основных лидеров оппозиции, отмечая их деятельность по руководству вслед за событиями марта 2009 года, и признает роль Исполнительного представителя Генерального секретаря в формировании ответной реакции международного сообщества.
It is important to ensure sustained action to deal with the consequences and causes of the March events by creating institutions that are responsive to those needs and by ensuring the active engagement of the leaders and people of Kosovo for a multi-ethnic society.
Необходимо обеспечить планомерную работу по преодолению последствий и устранению причин мартовских событий путем создания институтов для удовлетворения существующих в связи с этим потребностей и активного вовлечения в процесс лидеров и рядовых жителей Косово в интересах создания многоэтнического общества.
Notwithstanding the numbers provided by the State party on persons arrested and those sentenced to imprisonment in the aftermath of the March 2008 events in the Tibetan Autonomous Region and neighbouring Tibetan prefectures and counties, the Committee regrets the lack of further information on these persons.
Несмотря на представленные государством-участником данные о количестве лиц, арестованных или приговоренных к лишению свободы после событий в марте 2008 года в Тибетском автономном районе и соседних тибетских округах и уездах, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия более подробной информации о таких лицах.
End March 2006 - Subsequent workshop, similar to the mid-March event above, with civil society.
Конец марта 2006 года - последующий практический семинар, аналогичный тому, который планируется провести в середине марта, с участием гражданского общества.
A couple of days ago, eight full months had passed since the March events took place.
Буквально два дня назад прошло ровно восемь месяцев после мартовских событий.
In June a parliamentary commission was established for three months to investigate the March events.
В июне для расследования мартовских событий создали парламентскую комиссию сроком на три месяца.
Consequently, setting an example after the March events - with regard to returns and reconstruction as well as decentralization - is of crucial importance.
Следовательно, после мартовских событий крайне важно подать пример в том, что касается возвращения беженцев и реконструкции, а также децентрализации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4559. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 734 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo