Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "means be" на русский

средства окажутся
случае не следует
коей мере нельзя

Предложения

The third pillar outlines options for taking collective action, in a timely and decisive manner and in accordance with the Charter of the United Nations, should peaceful means be inadequate and where national authorities are manifestly failing to protect their populations.
Третий компонент включает варианты коллективного своевременного и решительного реагирования в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций в случае, если мирные средства окажутся недостаточными, а национальные органы власти - явно не в состоянии защитить свое население.
It must not be a norm, but an exception to the case "should peaceful means be inadequate and national authorities are manifestly failing to protect their populations" (Ibid.) from the four specified situations.
Она должна быть не нормой, а исключением, в случае, «если мирные средства окажутся недостаточными, а национальные органы власти явно окажутся не в состоянии защитить свое население» (там же) в указанных четырех ситуациях.
We are prepared to take collective action, in a timely and decisive manner... should peaceful means be inadequate and national authorities manifestly fail to protect their populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity".
Мы готовы предпринять коллективные действия, своевременным и решительным образом..., если мирные средства окажутся недостаточными, а национальные органы власти явно окажутся не в состоянии защитить свое население от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности».
African ownership should by no means be equated with a withdrawal from our neighbouring continent.
Эта ответственность ни в коем случае не должна означать, что мы должны уйти с этого соседнего континента.
The sensitivity of the situation justified the Mission's active engagement; its role and capacity should by no means be reduced.
Сложный характер ситуации обосновывает активное привлечение Миссии; ни в коем случае нельзя снижать ее роль и потенциал.
Nevertheless, it should by no means be viewed as a substitute for North-South cooperation.
Тем не менее данное сотрудничество ни в коем случае не следует рассматривать в качестве замены сотрудничества Север-Юг.
In this case, these services will see to it that the necessary means be furnished to Customs.
В таком случае эти службы обеспечивают, чтобы таможням были переданы все необходимые средства.
Thailand also wishes to reiterate that our decision to abstain should by no means be interpreted as favouring one side over the other.
Таиланд хотел бы также подтвердить, что наше решение не следует истолковывать как проявление предпочтения одной из сторон.
With their devastating and merciless impact, such weapons should by no means be used against humankind, even as a last resort.
Это разрушительное и безжалостное оружие ни в коем случае не должно быть применено против человечества, даже как последнее средство.
Indeed, the intention behind this move can by no means be regarded as a genuine one.
В самом деле, скрывающееся за этой попыткой намерение никоим образом не может рассматриваться как искреннее.
At the same time, we consider that assistance should not be imposed on States and should by no means be conditioned on political dividends.
Одновременно исходим из того, что никакая помощь не должна навязываться государствам, а тем более обусловливаться политическими дивидендами.
So it means a warning saying it means be careful you do not follow the Sunnah of the people before you.
Таким средством предупреждения говорю это означает быть тщательно вы не будете следовать Сунне народа перед вами.
Such cooperation should by no means be driven by short-term and fragmentary considerations.
Это сотрудничество ни в коем случае не должно быть продиктовано краткосрочными и непоследовательными соображениями.
So saying that meaningful warning means be careful you guys, do not follow the sunnah of people before you.
Так говорят, что серьезные предупреждения означает будьте осторожны: вы, ребята, не следовать Сунне людей, перед вами.
But these relations will by no means be developed at the expense of our contact with our other partners.
Однако эти отношения будут развиваться никак не за счет связей с другими нашими партнерами.
Unfortunately, the present arrangements can by no means be considered fair.
К сожалению, ныне действующий механизм таковым назвать нельзя.
Some delegations suggested means be found to streamline the data collection process, which was felt to be unwieldy and time-consuming.
Некоторые делегации отметили необходимость определения путей упорядочения процесса сбора данных, который, по их мнению, отличается нерациональностью и отнимает много времени.
Such partnerships and assistance should by no means be confined to State parties to the Ottawa Convention alone.
Такое партнерство и помощь никоим образом не должны ограничиваться участием лишь государств-участников Оттавской конвенции.
It means be quick and do your business.
Означает - делай быстро свои делишки.
It should by no means be just a routine exercise of administrative or statistical nature.
Он никоим образом не должен быть лишь рутинным упражнением административного или статистического характера.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 92. Точных совпадений: 92. Затраченное время: 257 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo