Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "means of transmitting" на русский

средства передачи
средств передачи
The reform process should preserve currently available means of transmitting and receiving information.
В рамках процесса реформы следует сохранить имеющиеся в настоящее время в распоряжении средства передачи и получения информации.
The importance of multilingualism as a means of transmitting the United Nations message to different regions of the world needed to be underscored.
Необходимо подчеркнуть большое значение многоязычия в качестве средства передачи информации Организации Объединенных Наций в различные регионы мира.
The recommendation did not seek in any way to call into question the prerogatives of the High Contracting Parties with respect to the various means of transmitting the required information.
Эта рекомендация никоим образом не ставит под вопрос прерогативы Высоких Договаривающихся Сторон в отношении различных средств передачи требующейся информации.
Provision of efficient, reliable, cost-effective means of transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex;
Обеспечение действенных, надежных и эффективных в финансовом отношении средств передачи официальной корреспонденции и материалов по каналам дипломатической почты и почтовых служб во всем мире и курьерское обслуживание в комплексе зданий Центральных учреждений;
Some delegations felt that there were other more appropriate means of transmitting the information.
Некоторые делегации высказали мнение, что существуют другие, более адекватные средства передачи этой информации.
1 Express the idea to read: "By any other means of transmitting information, by electronic or other similar means of communication."
1 Сформулировать следующим образом: "с помощью любых других средств передачи информации, электронного или аналогичного средства связи".
"by any other means of transmitting information, by electronic or other similar means of communication, including, but not limited to, telegram, facsimile, telex, electronic mail or electronic data interchange"?
"с помощью любых других средств передачи информации, электронного или аналогичного средства связи, включая телеграф, телефакс, телекс, электронную почту или электронный обмен данными, но не ограничиваясь ими"?
The promotion of security information could be achieved by pursuing progress in the means of transmitting information, and the following points are the most important in respect of promoting the security of communications, taking into consideration the high financial cost involved:
Укрепления информационной безопасности можно добиться путем совершенствования средств передачи информации, и наиболее важными с точки зрения обеспечения безопасности коммуникационных систем, с учетом связанных с этим больших финансовых издержек, являются следующие моменты:
Harkening back to Susan Blackmore's talk, we now have a means of transmitting information with heredity and selection, and we know where that leads.
Возвращаясь к выступлению Сьюзан Блекмор, у нас теперь есть средства передачи наследственной и отобранной информации, и мы знаем к чему это ведёт.
You know, it can be used as an incredible means of transmitting power.
Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии.
This part of the new paragraph leaves commercial operators free to choose the means of transmitting information that best suits them.
Эта часть нового пункта предоставляет операторам свободу выбора способа передачи информации, который им подходит наилучшим образом.
The INTERPOL secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level.
Прочная сеть Интерпола является единственным средством коммуникации и обмена информацией на многостороннем уровне.
They are and will remain the main means of transmitting ideas and feelings among people.
Они были и остаются для народов основным средством выражения идей и чувств.
Education is itself critical to intergenerational solidarity as the means of transmitting accumulated, or at least the most recent, scientific and other knowledge to future generations.
Образование само по себе чрезвычайно важно для межпоколенческой солидарности как средство передачи будущим поколениям накопленных или самых последних научных и других знаний.
The Internet has emerged as one of the most useful and effective means of transmitting information on decolonization to end-users, including those who reside in the Non-Self-Governing Territories.
Интернет становится одним из наиболее полезных и эффективных способов передачи информации о деколонизации конечным пользователям, включая тех, кто проживает в несамоуправляющихся территориях.
It is unanimously recognized that education has a key role to play in prevention, not only as a means of transmitting information, but above all as a means of changing behaviour and modifying attitudes towards AIDS.
В настоящее время всеми признается тот факт, что просвещение играет ключевую роль в предотвращении дальнейшего распространения СПИДа: это - не только источник информации, но и, что самое главное, средство, позволяющее добиться изменения поведения людей и, в частности, их отношение к СПИДу.
Despite open questions about its status as a disclosure channel, its potential as a rapid and cost effective means of transmitting information is proven.
Несмотря на нерешенность вопросов о целесообразности использования Интернета для раскрытия информации, его ценность как рентабельного канала для быстрой передачи данных не вызывает сомнений.
Unsafe injection practices are a powerful means of transmitting blood-borne pathogens, including hepatitis B virus, hepatitis C virus and HIV.
Небезопасная инъекционная практика является сильным фактором, способствующим передаче переносимых с кровью патогенов, включая вирус гепатита В, вирус гепатита С и ВИЧ.
In commemoration of the centenary of the First World War, France has been working to promote heritage and archives as a dynamic means of transmitting knowledge to younger generations and of promoting a culture of peace.
В связи со столетней годовщиной начала Первой мировой войны Франция предпринимает усилия для содействия использованию наследия и архивов в качестве динамичного инструмента передачи знаний более молодым поколениям и поощрения культуры мира.
In particular, MICIVIH sought to develop its programme of conflict resolution with police in the field as a means of transmitting new non-violent techniques, for example mediation, and of supporting community police initiatives.
В частности, МГМГ стремилась разрабатывать свою программу по вопросам урегулирования конфликтов совместно с местными органами полиции в качестве одного из средств внедрения новых ненасильственных методов урегулирования, например, посредничества, а также поддерживать инициативы общинной полиции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo