Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "misfortunes" на русский

Искать misfortunes в: Oпределение Словарь Синонимы
несчастий
несчастья
неудачи
беды
бед
неудач
бедами
неурядиц
несчастьях
невзгоды
несчастьям
неудачам
невзгодах
невзгодами
несчастье
The Horn of Africa is also a place that has seen many misfortunes.
Африканский Рог также был свидетелем многих несчастий.
It is the cause of all our misfortunes.
И в этом корень всех наших несчастий.
We both have to transform our misfortunes into life enhancing events.
Мы оба должны обернуть свои несчастья в радостные события.
Nothing is more tedious than other people's misfortunes.
Нет ничего более утомительного, чем несчастья других.
I've had misfortunes, but I'll overcome them in a couple of days.
У меня были неудачи, но это пройдет через пару дней.
We've had some misfortunes with unstable types.
У нас уже были неудачи с нестабильными типами.
I see that your misfortunes have made you very understanding.
Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.
Let's hope that we can profit from the misfortunes of those travellers.
Будем надеяться, что мы сможем извлечь пользу из несчастий этих путешественников.
You're awfully excited about another man's misfortunes.
Ты чудовищно рада из-за несчастья другого человека.
Was the Iron Lady an author of the world's current misfortunes?
Была ли Железная леди автором нынешних несчастий мира?
We should like to extend our condolences to the innocent victims of the misfortunes which recently struck Iraq, Russia, the Philippines and Bangladesh.
Мы хотели бы также выразить свои соболезнования невинным жертвам несчастий, поразивших недавно Ирак, Россию, Филиппины и Бангладеш.
In this regard, we call on the international community, particularly the countries with advanced technology for disaster prevention, to share their technology, and thus we will be able to avoid more misfortunes such as the one my country experienced.
В этом плане мы призываем международное сообщество, особенно страны, обладающие передовыми технологиями по предотвращению стихийных бедствий, делиться своей технологией, для того чтобы мы могли избегать таких несчастий, как то, которое пришлось пережить моей стране.
Some donors are no longer meeting their commitments, so Africa continues to live through a time of poverty, natural disasters, migrations and all kinds of other misfortunes.
Некоторые доноры не выполняют более своих обязательств, поэтому Африка продолжает жить в условиях бедности, природных катастроф, миграции и всевозможных несчастий.
May the wisdom and far-sightedness of our forebears who wrote the United Nations Charter in 1945 inspire us to adopt the conduct and attitudes that will enable us to avoid the misfortunes and disasters of war and insecurity.
Пусть мудрость и дальновидность наших предшественников, написавших в 1945 году Устав Организации Объединенных Наций, вдохновляют нас на принятие такого образа поведения и таких подходов, которые позволят нам избежать несчастий и бедствий войны и отсутствия безопасности.
How strange it seems to me now that I ever should have linked your family misfortunes to the House of Clennam,
Сейчас мне кажется странным то, что я когда-то связывал Ваши семейные неудачи с домом Кленнэма.
I even think it possible that the House of Clennam might be responsible for the misfortunes that have befallen your family, and I should like to do something to help, if I can.
Я даже думаю, что дом Кленнэм может быть ответственным за несчастья, случившиеся с вашей семьей, и я должен сделать что-нибудь, чтобы помочь, если смогу.
The situation is not helped when most Asia-Pacific developing countries do not have a comprehensive social protection system to assist people in regenerating their livelihoods when they have been affected by economic crises, natural disasters or personal misfortunes.
Ситуация не становится лучше, поскольку в большинстве развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона не существует комплексной системы социальной защиты, которая могла бы помочь людям восстановить свои средства к существованию, когда они были подвержены воздействию экономических кризисов, природных катастроф или личных несчастий.
The Government of the Republic of Tajikistan appeals to the Governments of friendly foreign countries and public and international organizations to respond to the misfortunes that have befallen our Republic and provide all possible assistance in eliminating the consequences of the natural disasters.
Правительство Республики Таджикистан обращается к правительствам дружественных зарубежных стран, к общественным и международным организациям с просьбой откликнуться на те несчастья, которые обрушились на нашу Республику - оказать возможную помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий.
From generation to generation, through their hardships and misfortunes, the Kyrgyz people have, with love and tenderness, preserved the epic to this day and have enriched the tradition of folk narration through the colourful diversity of individual interpretations.
От поколения к поколению, преодолевая тяготы и несчастья, кыргызский народ сохранил с любовью и нежностью эпос, обогативший традиции народного творчества посредством красочного разнообразия индивидуальных интерпретаций.
We believe it is high time Africans stopped blaming their misfortunes on outside factors.
Мы считаем, что настало время, чтобы африканцы прекратили винить в своих бедах воздействие внешних факторов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 159. Точных совпадений: 159. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo