miss the days when you were real.
miss the days when all we did was talk.
miss the days when computer nerds looked like you.
miss the days when your answers were yes and no.
miss the days when you ran with me.
miss the days of perverts peeking through windows.
I just... I just
miss the days when we were best friends.
Someone has to hold the sanity bag in this partnership, and quite frankly, I
miss the days when it used to be you.
Кто-то должен оставаться вменяемым в этом партнерстве и, откровенно говоря, я
когда это был ты. скучаю по дням
miss the days where you had one phone number and one answering machine.
miss the days when you could just walk outside and your biggest fear was getting stabbed in the neck.
, когда можно было ходить по улице и максимум чего опасаться, так это ножа у горла. скучаю по тем дням
miss the days when I had him at my mercy.
Stefan, but I
miss the days when you just let your big brother handle all the dirty work.
miss the days when all I got thrown at me were panties.
Almost makes me
miss the days I had you down the hall as deputy chief.
miss the days of us just being friends hanging out.
You know, I really
miss the days when the weirdest thing science ever created was me.
miss the days when there was only one party I didn't want to go to.
I know we've had our differences lately, but I really
miss the days when you could just tell me what to do.
Знаю, у нас в последнее время были разногласия, но я действительно
, когда ты просто могла сказать, что мне делать. скучаю по временам
miss the days when America was just morally bankrupt?
And I know you must
miss the days of research pathology - care for a slice?