Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "miss the days" на русский

скучаю по тем дням
скучаю по дням
скучаю по тем временам
Sometimes I miss the days when you were real.
Иногда я скучаю по тем дням, когда ты был реален.
I miss the days when all we did was talk.
Я скучаю по тем дням, когда всё, что мы делали, - это разговаривали.
I miss the days when computer nerds looked like you.
Скучаю по дням, когда компьютерные ботаны выглядели как ты.
I miss the days when your answers were yes and no.
Я скучаю по дням, когда твои ответы были "да" и "нет".
I miss the days when you ran with me.
Скучаю по тем дням, когда мы бегали вместе.
How I miss the days of perverts peeking through windows.
Как я скучаю по дням, когда извращенцы подглядывали в окна
I just... I just miss the days when we were best friends.
Я просто... я просто скучаю по тем дням, когда мы были лучшими друзьями.
Someone has to hold the sanity bag in this partnership, and quite frankly, I miss the days when it used to be you.
Кто-то должен оставаться вменяемым в этом партнерстве и, откровенно говоря, я скучаю по дням когда это был ты.
And I miss the days where you had one phone number and one answering machine.
И я скучаю по тем дням когда у тебя был один номер телефона и один автоответчик.
I miss the days when you could just walk outside and your biggest fear was getting stabbed in the neck.
Я скучаю по тем дням, когда можно было ходить по улице и максимум чего опасаться, так это ножа у горла.
How I miss the days when I had him at my mercy.
Как я скучаю по тем дням, когда он полагался на мои милости.
Stefan, but I miss the days when you just let your big brother handle all the dirty work.
Стефан, я скучаю по тем дням, когда ты давал своему брату делать грязную работу
Definitely miss the days when all I got thrown at me were panties.
Скучаю по тем дням, когда в меня кидались исключительно трусиками.
Almost makes me miss the days I had you down the hall as deputy chief.
Порой вспоминаю наши перепалки, когда ты был ещё в должности зам.начальника.
I just miss the days of us just being friends hanging out.
Я скучаю по тем временам, когда мы были просто друзьями и зависали где-нибудь.
You know, I really miss the days when the weirdest thing science ever created was me.
Я скучаю по тем временам, когда самым странным научным проектом был я.
I miss the days when there was only one party I didn't want to go to.
Я скучаю за временами, когда была лишь одна вечеринка на которую я не хотел идти.
I know we've had our differences lately, but I really miss the days when you could just tell me what to do.
Знаю, у нас в последнее время были разногласия, но я действительно скучаю по временам, когда ты просто могла сказать, что мне делать.
Don't you miss the days when America was just morally bankrupt?
Как не вспомнить те деньки, когда нас беспокоили только вопросы морали?
And I know you must miss the days of research pathology - care for a slice?
И я думаю ты скучаешь по дням анатомических исследований. Отрежешь кусочек?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo