Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "moroccan" на русский

Посмотреть также: the moroccan authorities the moroccan government
Искать moroccan в: Oпределение Синонимы

Предложения

A Moroccan prisons Observatory monitors the situation in all the prisons.
Кроме того, марокканский наблюдательный совет по делам тюрем осуществляет постоянный контроль за положением во всех тюрьмах.
A legislative council would be established following elections in which any Moroccan citizen resident in Western Sahara could take part.
После выборов будет создан законодательный совет, членом которого может стать любой марокканский гражданин, проживающий в Западной Сахаре.
He asks me if I'm Moroccan.
Давай не будем про него... Спрашивает меня, марокканец ли я.
Pioneering Moroccan feminists began their work soon after independence in 1956.
Первые марокканские феминистки начали свою работу вскоре после обретения страной независимости в 1956 году.
Moroccan town planning legislation takes environmental aspects of residential construction into account.
В Марокко действует закон о градостроительной деятельности, который принимает во внимание экологические аспекты при жилищном строительстве.
Moroccan courts have rendered judgements in numerous cases falling into this category.
Марокканские суды вынесли целый ряд судебных постановлений по многочисленным случаям, относящимся к этой категории.
Moroccan law includes no provisions based on racial discrimination.
Нормативная база Марокко не содержит ни одного закона, который предусматривал бы расовую дискриминацию.
Yet they were prepared to resist Moroccan colonialism by all peaceful means.
Тем не менее молодые люди готовы противостоять марокканскому колониализму, используя все существующие мирные средства.
This is particularly evident among Moroccan men.
Это было особенно заметно на примере мужского населения марокканского происхождения.
This Moroccan position and the encouragement offered by France did not augur well for the region.
Позиция Марокко и предложения, выдвигаемые Францией, не предвещают ничего лучшего для региона.
According to information available to him, Moroccan judges often dismissed allegations of confessions obtained under torture.
По информации, которой располагает г-н Верушевский, марокканские судьи часто не принимают во внимание утверждения о признательных показаниях, полученных под пытками.
She noted that, in that connection, there was a clear incompatibility between the Moroccan legislation and the provisions of the Covenant.
Председатель отмечает, что в этой области существует явное несоответствие между марокканским законодательством и положениями Пакта.
The Moroccan administration has undergone numerous reforms over the past decade in response to important political, economic and social developments.
С учетом важных политических, экономических и социальных изменений на протяжении последнего десятилетия в системе государственного управления Марокко проведены многочисленные реформы.
Mastery of information management technologies and services to enterprises and citizens represents a major challenge for the Moroccan administration.
Одной из важнейших задач для марокканской системы государственного управления является освоение информационных технологий и услуг, предоставляемых предприятиям и гражданам.
Consideration of the appeals of our candidates only by the United Nations and by the sheikhs concerned on the Moroccan side.
Рассмотрение апелляций наших заявителей исключительно Организацией Объединенных Наций и соответствующими марокканскими шейхами.
The Moroccan delegation undertook to obtain its Government's endorsement or suggested amendments.
Делегация Марокко обязалась получить согласие своего правительства или предложенные им поправки.
The text of an arrangement had been signed by MINURSO and the Moroccan military authorities on 26 October 1999.
Текст договоренности был подписан МООНРЗС и марокканскими военными властями 26 октября 1999 года.
Moroccan military forces must be removed and its settlers repatriated.
Войсковые подразделения Марокко должны быть выведены, а марокканские поселенцы - репатриированы.
The Moroccan courts were not competent to override or repeal laws.
Марокканские суды не правомочны отступать от законов или их упразднять.
Generally speaking, the maintenance of capital punishment in Moroccan criminal law represented a deterrent rather than a desire to impose exemplary punishment.
В общем плане сохранение высшей меры наказания в марокканском уголовном праве относится больше к мерам устрашения, нежели к желанию применять смертную казнь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2522. Точных совпадений: 2522. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo