Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mostly through" на русский

главным образом через
в основном через
главным образом за счет
в основном за счет
главным образом благодаря
главным образом посредством
главным образом в рамках
главным образом с помощью
основном с помощью
главным образом в виде
преимущественно через
главным образом путем
главным образом, путем
в основном посредством
прежде всего за счет
Information to the general public is provided mostly through newsletters and irregular brochures and upon request.
Информация, предназначенная для широкой общественности, поступает главным образом через бюллетени и периодически выпускаемые брошюры или по запросу.
Foreign private investment takes place mostly through transnational corporations (TNCs), and may complement ODA.
Частные иностранные инвестиции, которые могут дополнять ОПР, осуществляются главным образом через транснациональные корпорации (ТНК).
About three quarters of China's stimulus package, for instance, is allocated to investment in infrastructure, mostly through public works projects.
Например, около трех четвертей пакета стимулирования в Китае выделяется на инвестиции в инфраструктуру, в основном через проекты общественных работ.
Prior to these actions, the protection of child rights and welfare in situations of armed conflict was pursued less effectively by the United Nations, mostly through humanitarian channels.
До этого защита прав и благополучия ребенка в условиях вооруженных конфликтов осуществлялась Организацией Объединенных Наций менее эффективно, в основном через гуманитарные каналы.
Ongoing publicity happens mostly through including information on the Optional Protocol in New Zealand reports to the Committee.
В настоящее время информирование населения по этому вопросу осуществляется главным образом за счет включения сведений о Факультативном протоколе в доклады Новой Зеландии, представляемые Комитету.
Similarly, the proposed reductions under section 20, Economic development in Europe, are achieved mostly through the abolition of seven posts.
Аналогичным образом предлагаемые сокращения по разделу 20 «Экономическое развитие в Европе» обеспечивается главным образом за счет упразднения семи должностей.
Pilot schemes and programmes funded mostly through external sources are usually based upon operational guidelines only.
Экспериментальные схемы и программы, финансируемые главным образом за счет внешних источников, обычно основаны на действующих руководствах.
Food requirements are met mostly through food imports, averaging some 60,000 tons of cereals annually.
Потребности в продовольствии удовлетворяются главным образом за счет импорта, среднегодовой объем которого составляет 60000 тонн зерновых.
While CSPs are funded mostly through provisions from troop-contributing countries to their respective contingents, resources are in some instances also sought by contingents through funding for quick-impact projects.
Хотя осуществление ППО финансируется главным образом за счет ассигнований, выделяемых предоставляющими войска странами своим соответствующим контингентам, в ряде случаев ресурсы также запрашиваются контингентами через механизм финансирования проектов быстрой отдачи.
The opening of the crossing points has led to an increase in civilian traffic between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Montenegro), mostly through Debeli Brijeg.
Открытие пунктов пересечения границы привело к увеличению перемещения гражданского населения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Черногория), главным образом через Дебели-Бриег.
The fact that I'm going to come to you mostly through this medium here for the rest of the show...
Я действительно буду общаться с вами в основном через это устройство до конца передачи...
UNDP has currently a portfolio of technical assistance programmes amounting to US$ 70 million, mostly through the Global Environment Facility (GEF).
В настоящее время ПРООН осуществляет комплекс программ технической помощи на сумму 70 млн. долл. США, главным образом через Глобальный экологический фонд (ГЭФ).
The border between the Democratic Republic of the Congo and concerned neighbouring States runs some 2,500 kilometres, mostly through dense forest or major lakes.
Граница между Демократической Республикой Конго и соответствующими соседними государствами имеет протяженность около 2500 км и проходит в основном через густые леса или крупные озера.
The private sector, including forest communities, smallholders, industry and other investors, is a key source of financing for forests, mostly through investments in forests managed for wood production.
Частный сектор, включая лесозависимые общины, мелких владельцев лесных хозяйств, отрасль и прочих инвесторов, является ключевым источником финансирования лесных угодий, главным образом через инвестиции в лесохозяйственную деятельность, осуществляемую в целях производства древесины.
It is expected that, with the upcoming military build-up (see para. 16 below), Guam's population will continue to grow, mostly through immigration.
Ожидается, что по мере расширения военного присутствия на Гуаме (см. пункт 16 ниже) численность населения острова будет продолжать расти, главным образом за счет иммиграции.
Along with the disarmament, demobilization and reintegration programme, international support, mostly through ONUB and UNDP, is provided to the electoral process;
Наряду с программой демобилизации, расселения и реинтеграции международная поддержка оказывается также и процессу проведения выборов, главным образом через ОНЮБ и ПРООН;
Feedback was received mostly through informal channels such as e-mails and conversations.
Отклики были получены главным образом по неофициальным каналам, как то электронная почта и личные встречи.
Awareness raising activities have been undertaken mostly through community-based rehabilitation projects.
Предпринимаются, в основном за счет общинных реабилитационных проектов, мероприятия по повышению осведомленности.
Critical staff are generally able to perform their tasks, mostly through regular telecommuting.
Сотрудники, отвечающие за критически важные функции, как правило, могут выполнять свои задачи, главным образом в формате регулярной работы в дистанционном режиме.
Several specialized Italian research institutions provide direct assistance, mostly through capacity-building initiatives.
Ряд специализированных научно-исследовательских институтов Италии непосредственно способствует их реализации, главным образом путем осуществления различных инициатив в области наращивания потенциала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 144. Точных совпадений: 144. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo