Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mutual respect" на русский

Посмотреть также: spirit of mutual respect
Искать mutual respect в: Синонимы

Предложения

Such programmes should be included in all peace agreements in order to enhance confidence and mutual respect between Governments and civil society.
Такие программы должны включаться во все мирные соглашения, с тем чтобы повысить доверие и взаимоуважение между правительствами и гражданским обществом.
Especially since our always involved such a high degree of mutual respect.
Особенно с тех пор, как в наших отношениях появился такой высокий процент взаимного уважения.
Boys and girls alike need a good education that teaches them the merits of mutual respect and solidarity.
И мальчикам, и девочкам необходимо обеспечить прочное образование, позволяющее им усвоить принципы взаимного уважения и солидарности.
Globalization amply demonstrates our interdependence and the importance of cooperation with the rest of the world based on the principle of mutual respect.
Глобализация ясно показывает нашу взаимозависимость и важность сотрудничества с остальными странами мира на основе взаимного уважения.
Such encouraging support, trust and mutual respect created the prerequisites to enable Tokelau to embark on its plan of action.
Столь обнадеживающая поддержка и обстановка доверия и взаимного уважения создают предпосылки для того, чтобы приступить к осуществлению плана действия для Токелау.
Relations between management and staff should be guided by mutual respect.
Взаимоотношения между администрацией и персоналом должны строиться на основе взаимного уважения.
That would help to enhance mutual respect and tolerance among nations and, thereby contribute to peace, security and progress.
Это будет содействовать укреплению взаимного уважения и терпимости в отношениях между нациями, а следовательно, отвечает интересам мира, безопасности и прогресса.
Cuba still aspires to negotiated solutions to its disputes with any country, provided that those solutions are based on sovereign equality and mutual respect.
Куба, как и раньше, стремится к мирному урегулированию разногласий с любой страной при условии, что такое урегулирование будет основываться на принципах суверенного равенства и взаимного уважения.
The participants confirm their conviction in and recognition of pluralism in all civilizations in the framework of mutual respect and peace.
Участники вновь заявляют о своей убежденности и признании плюрализма всех цивилизаций в рамках взаимного уважения и мира.
For these reasons there is no substitute for a continuous dialogue among civilizations based on equality and mutual respect.
В этой связи ничем нельзя заменить постоянный диалог между цивилизациями на основе равенства и взаимного уважения.
The United Nations information activities should help reinforce harmony, cooperation, peace and mutual respect among peoples.
Информационная деятельность Организации Объединенных Наций должна способствовать гармонизации отношений, укреплению сотрудничества, мира и взаимного уважения народов.
We believe that enhancing mutual respect, mutual understanding and tolerance in the relations among civilisations is an important goal for our times.
Мы считаем, что укрепление взаимного уважения, взаимного понимания и терпимости в отношениях между цивилизациями является важной задачей современности.
The Ulu said that a framework of confidence, trust and mutual respect had emerged from the meetings with the Special Committee.
Верховный вождь заявил, что в ходе заседаний Специального комитета сформировались рамки уверенности, доверия и взаимного уважения.
It was created as an instrument for propagating the fundamental principles of democracy, humanism, universality, mutual respect and understanding.
Она была создана в качестве инструмента распространения основополагающих принципов демократии, гуманизма, универсальности, взаимного уважения и понимания.
All nations have an equal right to sovereignty, in a climate of mutual respect and cooperation.
Все страны имеют равное право на обеспечение суверенитета в условиях взаимного уважения и сотрудничества.
Turkmenistan hopes that the Caspian region will achieve peace, stability and durable cooperation on the basis of justice and mutual respect.
Туркменистан выступает за то, чтобы Каспий был зоной мира, стабильности, устойчивого международного сотрудничества на основе принципов справедливости и взаимного уважения.
We hope that such cooperation can produce concrete results on the basis of pragmatism and mutual respect.
Мы надеемся, что такое сотрудничество может дать конкретные результаты на основе прагматического подхода и взаимного уважения.
Accordingly, Bahrain has consistently sought to consolidate neighbourly relations and mutual respect with its neighbouring States.
В соответствии с этим Бахрейн постоянно стремится укреплять отношения добрососедства и взаимного уважения с соседними государствами.
In corrective educational establishments, order is maintained through mutual respect, precluding humiliation of the children.
В исправительно-воспитательных учреждениях сохранение правопорядка осуществляется за счет взаимного уважения, исключающего унижение детей.
Moreover, different religious communities have a long tradition of mutual respect and cooperation.
Более того, сохраняются давние традиции взаимного уважения и сотрудничества между различными религиозными общинами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2263. Точных совпадений: 2263. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo