Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "mutually agreed upon" на русский

Искать mutually agreed upon в: Oпределение Словарь Синонимы
взаимно согласованных
взаимно согласованными
взаимной договоренности
взаимоприемлемый
согласованы
взаимно согласованные
согласовываться на взаимной основе
согласованных на взаимной основе
Concessional and preferential terms as mutually agreed upon can be used as appropriate to facilitate the transfer of technologies among countries, with particular benefit to developing countries.
По мере целесообразности передача технологий между странами может обеспечиваться на взаимно согласованных льготных и преференциальных условиях, в первую очередь с учетом интересов развивающихся стран.
Recognizing the difficulties that may be encountered by national Governments in enforcing national legislation and regulations for facilitating access to their biological resources on mutually agreed upon terms based on prior informed consent for the above-noted reasons,
признавая трудности, с которыми в силу вышеуказанных причин могут сталкиваться правительства стран в деле обеспечения выполнения национального законодательства и положений, содействующих доступу к их биологическим ресурсам на взаимно согласованных условиях и на основе предварительного обоснованного согласия,
Such measures must be mutually agreed upon and have the objective of enhancing States' sense of security, thereby reducing tensions.
Подобные меры должны быть взаимно согласованными и направленными на укрепление у государств чувства безопасности, тем самым снижая напряженность.
It was also stated that transparency must not restrict the right of a State to acquire arms for self-defence and that measures to promote transparency in armaments should be voluntary and mutually agreed upon by all States.
Было также заявлено, что транспарентность не должна ограничивать право государства на приобретение оружия в целях самообороны и что меры по поощрению транспарентности в вооружениях должны носить добровольный характер и быть взаимно согласованными всеми государствами.
A further advance amount to be mutually agreed upon will be provided at the beginning of the second half of the year.
Еще один аванс, размер которого будет устанавливаться по взаимной договоренности, будет выделяться в начале второй половины года.
However, the Foundation would provide an advance of $500,000 at the beginning of each calendar year against the administrative costs of UNFIP and a further advance amount to be mutually agreed upon, which would be provided at the beginning of the second half of each year.
Тем не менее Фонд будет в начале каждого календарного года выплачивать аванс в размере 500000 долл. США на покрытие административных расходов ФМПООН, а также дополнительный аванс на сумму, установленную по взаимной договоренности, которая будет выделяться в начале второй половины каждого года.
In introducing this dialogue, the panel of experts on decentralization expressed their views on the role of decentralization policies in generating effective and participatory governance and the desirability of mutually agreed upon principles and guidelines on decentralization to support the process of strengthening local governments.
Начиная диалог, эксперты, входящие в группу по децентрализации, выразили свои мнения относительно роли политики децентрализации для обеспечения эффективного управления с участием населения и желательности разработки взаимно согласованных принципов и рекомендаций в области децентрализации для поддержки процесса укрепления местных органов власти.
It should contain mutually agreed upon targets with timelines and guide MONUSCO's gradual drawdown.
Она должна включать взаимно согласованные целевые показатели с указанием конкретных сроков и обеспечивать руководящие указания по постепенному свертыванию деятельности МООНСДРК.
Standard operating procedures should be mutually agreed upon by Governments, ensuring prompt action and confidentiality.
Правительствам следует согласовать стандартные оперативные процедуры для обеспечения оперативности деятельности и конфиденциальности.
Initiatives and activities which are mutually agreed upon by countries of the subregions and regions contribute to the development of effective confidence-building measures.
Инициативы и мероприятия, взаимно согласованные странами субрегионов и регионов, содействуют выработке эффективных мер укрепления доверия.
Each of the spheres described above will continue to enjoy existing budgetary allocations in accordance with arrangements to be mutually agreed upon.
З. В каждую из вышеуказанных сфер по-прежнему будут направляться имеющиеся бюджетные ассигнования в соответствии с мерами, которые будут определены по взаимному согласию.
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit/entry points mutually agreed upon.
Разрешается транзит таких товаров по территории Индии через взаимно согласованные пункты ввоза/вывоза.
India allows freedom of transit for Nepalese third country trade across its territories through routes mutually agreed upon.
Индия обеспечивает свободу транзита грузов, перевозимых в Непал из третьих стран и из Непала в третьи страны по своей территории по взаимно согласованным маршрутам.
In that case, the number of samples and order of applicable tests shall be mutually agreed upon by the manufacturer and the testing agency.
В этом случае количество образцов и порядок применимых испытаний подлежат взаимному согласованию между изготовителем и проводящим испытание органом.
The support of the international community should target areas mutually agreed upon with the parties concerned.
Поддержка международного сообщества должна направляться в те области, которые взаимно согласованы заинтересованными сторонами.
The exact form and scope of each assessment would need to be mutually agreed upon in advance by the States parties concerned.
Конкретная форма и охват каждой оценки заранее определялись бы на взаимной основе соответствующими участвующими государствами.
Any amendments to the present Memorandum of Understanding will be mutually agreed upon by the COP/MOP and the GEF Council.
Любые поправки к настоящему Меморандуму о понимании будут согласовываться на взаимной основе КС/СС и Советом ГЭФ.
We are disappointed that the United Nations has not been able to redeem its pledge in accordance with the principle of simultaneity, mutually agreed upon.
Мы разочарованы тем, что Организация Объединенных Наций не смогла выполнить свои обязательства, основанные на согласованном между нами принципе одновременности.
However, if a mutually agreed upon peace settlement was not forthcoming, the United Nations must seriously consider upgrading peace-keeping to peacemaking in Lebanon.
Однако, если взаимосогласованного мирного урегулирования добиться не удастся, то Организации Объединенных Наций следует со всей серьезностью рассмотреть возможность перехода от усилий по поддержанию мира к миротворческим усилиям в Ливане.
They noted that the specific details of the mission, such as the locations and officials to be visited, were matters which must be mutually agreed upon.
Они упомянули о том, что конкретные детали миссии, например планируемые для посещения места, и должностные лица, с которыми предполагается встретиться, относятся к кругу вопросов, которые должны быть согласованы совместно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo