Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "need to be met" на русский

необходимо решить
необходимо выполнить
необходимо соблюсти
должны быть соблюдены
требуют решения
необходимо удовлетворить
должны соблюдаться
необходимо удовлетворять
требуется соблюдение
должны быть выполнены
The NHRC stated that two challenges need to be met before the right to development can be taken seriously in policy and action.
НКПЧ заявила, что для серьезного учета права на развитие в политике и на практике необходимо решить две задачи.
The following objectives need to be met in order to fulfil this commitment:
Для выполнения этого обязательства необходимо решить следующие задачи:
In order to improve safety, security and management several conditions need to be met.
В целях повышения степени безопасности, сохранности и совершенствования управления необходимо выполнить ряд условий.
The first step is an analysis of the requirements that need to be met to ensure compliance.
Первый этап - это анализ требований, которые необходимо выполнить для обеспечения соблюдения положений Конвенции.
Ethiopia has legitimate concerns that need to be met.
У Эфиопии имеются законные интересы, которые необходимо соблюсти.
But two basic conditions need to be met for us to do our work.
Но для того, чтобы мы могли делать свою работу, необходимо соблюсти два основных условия.
In particular, three key conditions need to be met for the successful introduction of a transport community information portal.
В частности, для успешного подключения к информационному порталу перевозчиков необходимо выполнить три ключевых условия.
France feels that three conditions need to be met in order to ensure the conference's success.
По мнению Франции, для успеха конференции необходимо выполнить три условия.
It discussed with the parties and with UNMEE the requirements that need to be met in order to facilitate the demarcation.
Она обсудила со сторонами и МООНЭЭ условия, которые необходимо выполнить в целях оказания содействия демаркации.
Several challenges need to be met in order to fill data gaps and deficiencies in national information.
для заполнения информационных пробелов и устранения недостатков в работе национальной статистической службы необходимо решить ряд задач.
Notwithstanding the progress that Qatari women have made towards achieving equality with men in all domains, there are still a number of challenges that need to be met in order to implement this article fully.
Несмотря на прогресс, достигнутый катарскими женщинами в обеспечении равноправия с мужчинами во всех областях, все еще сохраняется ряд вопросов, которые необходимо решить для осуществления в полном объеме этой статьи.
Despite the important progress achieved since the visit of his predecessor in 1997, the Special Rapporteur pointed to a number of challenges that need to be met in order to further improve the framework to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in Germany.
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый со времени поездки его предшественника в 1997 году, Специальный докладчик указал на ряд проблем, которые необходимо решить в целях дальнейшего совершенствования структуры для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в Германии.
General Assembly resolution 55/232 of 23 December 2000, on outsourcing practices in the United Nations, stipulates that certain criteria for outsourcing such services need to be met.
В своей резолюции 55/232 от 23 декабря 2000 года о практике предоставления внешних подрядов в Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея определила, что для передачи на внешний подряд того или иного вида деятельности Организации необходимо соблюсти определенные критерии.
The peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi will, hopefully, have an impact on regional stabilization, despite the many challenges that need to be met.
Мирный процесс в Демократической Республике Конго и в Бурунди, мы надеемся, окажет воздействие на региональную стабилизацию, несмотря на многие проблемы, которые необходимо решить.
Certain prerequisites which need to be met for such projects were outlined.
Были в общих чертах изложены некоторые предварительные условия, которые должны соблюдаться в случае организации таких проектов.
These demands need to be met efficiently and equitably.
Эти потребности необходимо удовлетворять эффективно и на основе соблюдения принципа справедливости.
Given the neutral, informal and independent nature of the Office, specific requirements need to be met.
Поскольку работа Канцелярии имеет нейтральный, неформальный и независимый характер, эти помещения должны отвечать конкретным требованиям.
Therefore, only the requirements set out in resolution 1996/31 should need to be met by a non-governmental organization.
Поэтому неправительственная организация должна выполнять только те требования, которые зафиксированы в резолюции 1996/31.
It also highlighted military requirements that will need to be met through bilateral assistance from Member States.
В письме также определены военные потребности, которые необходимо будет удовлетворять за счет двусторонней помощи государств-членов.
This entails considerable costs that need to be met on a regular basis.
Это влечет за собой существенные расходы, которые необходимо покрывать на регулярной основе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 120. Точных совпадений: 120. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo