Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "need to interact" на русский

необходимо взаимодействовать
Staff of the Division need to interact with the competent organizations and prepare documents and proposals that address other aspects of ocean affairs than purely legal ones;
Сотрудникам Отдела необходимо взаимодействовать с компетентными организациями и готовить документы и предложения, касающиеся не только правовых, но и других аспектов морепользования;
The lesson learned is the need to interact with users, elicit their support and educate them about both the use of the data and the shortcomings, if the Programme is to become an ongoing programme.
Извлеченный урок заключается в том, что для перевода осуществления Программы на постоянную основу необходимо взаимодействовать с пользователями, заручаться их поддержкой и информировать их как о предназначении подготавливаемых данных, так и об их недостатках.
Membership will strengthen Samoa's relationship with other financial intelligence agencies with which its FIU may need to interact for investigative purposes.
Это членство укрепит связи Самоа с другими агентствами финансовой разведки, с которыми ГФР, возможно, придется взаимодействовать в ходе проведения расследований.
We have a deep-seated need to interact with our children.
У нас есть подсознательная нужда взаимодействовать с нашими детьми.
The need to interact with NGOs to promote compliance is now largely accepted, but actual cooperation is usually unsatisfactory.
Необходимость взаимодействия с НПО для обеспечения соблюдения является в настоящее время широко признаваемым принципом, однако на практике сотрудничество, как правило, является неудовлетворительным.
We need to interact with creatives, with artists, with philosophers, with politicians.
Нужно взаимодействовать с творческими людьми, художниками, философами, политиками.
However, when States need to interact with other States outside their own region, there are situations where the lack of common standards and requirements hinders collaboration.
Однако, когда государствам приходится взаимодействовать с другими государствами за пределами их собственного региона, возникают ситуации, в которых отсутствие общих стандартов и требований затрудняет сотрудничество.
(a) Developed country Governments that are explicitly promoting cleaner technologies need to interact more closely with the private sector in their own and recipient countries;
а) правительствам развитых стран, открыто выступающим за использование более чистых технологий, необходимо теснее взаимодействовать с частным сектором в своих странах и в странах-получателях;
Furthermore, the technical expert meetings and intersessional consultations, as well as the circulation of drafts to experts, have provided an opportunity to present and discuss these specifications with the developers of registries with which the ITL will need to interact.
Кроме того, благодаря проведению совещаний технических экспертов и межсессионных консультаций, а также благодаря распространению проектов среди экспертов удалось обсудить эти характеристики с разработчиками тех реестров, с которыми МРЖО необходимо будет взаимодействовать.
There's no need to interact with me.
Applying the same principle to Voice-over-Internet-Protocol communication, law enforcement agencies would need to interact with Voice-over-Internet-Protocol service providers.
Для того чтобы распространить эту практику на голосовые переговоры по Интернету, правоохранительным ведомствам необходимо установить контакты с провайдерами услуг голосовой интернет-связи.
Indeed, as atmospheric problems become more complex and resource-intensive, there will be a need to interact with, and draw on the results of, other research programmes in Europe and North America.
Кроме того, рост сложности и ресурсоемкости атмосферных проблем приводит к необходимости взаимодействия с другими исследовательскими программами в Европе и Северной Америке и использования их результатов.
Owing to globalization, differences among cultures and religions have become starker, as modern communication technologies and fast, affordable forms of transport have led to a world where people of different backgrounds have the daily opportunity and need to interact.
В результате процесса глобализации различия между религиями и культурами становятся особенно очевидными, поскольку современные технологии связи и быстрые и доступные виды перевозок привели к созданию мира, в котором представители самых различных культур имеют ежедневную возможность взаимодействовать, равно как и потребность в этом взаимодействии.
There is no doubt that the choice of theme for the conference before these dramatic events arose from the foresight of its members and participants and from their conviction of the need to interact and to engage in dialogue, far removed from the logic of confrontation and hostility.
Нет никаких сомнений в том, что выбор темы этой конференции, сделанный еще до этих драматических событий, можно объяснить прозорливостью ее участников и их убежденностью в необходимости взаимодействовать и вести диалог, свободный от логики конфронтации и враждебности.
The focal points need to be more than recipients of also need to interact in three complementary directions.
Эти координационные центры должны стать чем-то большим, нежели простыми получателями информации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 45 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo