Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "need to step up" на русский

необходимо активизировать
необходимость активизации
необходимости активизации
необходимости активизировать
необходимость активизировать
нужно наращивать
нужно активизировать
необходимость ускорить
необходимым активизировать
необходимости наращивать
надо активизировать
необходимость в наращивании
должны активизировать
необходимо наращивать
надо поднажать
There is a need to step up activities under this agreement.
Необходимо активизировать деятельность в соответствии с этим соглашением.
It also showed that Parties need to step up their efforts to fully comply with the Protocol.
Они также указывают на то, что Сторонам необходимо активизировать их усилия по полномасштабному соблюдению положений Протокола.
My country condemns unreservedly all acts of terrorism and reaffirms the need to step up international cooperation to prevent and combat them.
Моя страна безоговорочно осуждает любые проявления терроризма и подтверждает необходимость активизации международного сотрудничества по их предотвращению и борьбе с ними.
Nevertheless, the European Union emphasizes the need to step up international efforts to prevent the spread of missiles and missile-related technologies.
Тем не менее Европейский союз подчеркивает необходимость активизации международных усилий по предотвращению распространения ракет и технологии, имеющей отношение к ракетам.
Even in areas where progress has been made, a number of challenges have been noted, highlighting the need to step up efforts.
Даже в тех областях, где был достигнут прогресс, отмечался ряд проблем, что говорит о настоятельной необходимости активизации усилий.
The problems associated with the retention of staff were a cause for concern, particularly given the need to step up the pace of work in order to implement the completion strategy within the agreed time frame.
Проблемы, связанные с удержанием персонала, вызывают большую озабоченность, особенно с учетом необходимости активизации работы в целях осуществления в согласованные сроки стратегии завершения деятельности.
Governments need to step up efforts.
Правительством также необходимо активизировать свои усилия.
We now need to step up our efforts.
Теперь нам необходимо активизировать наши усилия.
Hence the need to step up measures and campaigns to overcome those stereotypes.
В этой связи необходимо активизировать меры и кампании по преодолению таких стереотипов.
Noting the importance of regional and international cooperation, the sides stressed the need to step up efforts to intensify their partnership in this area.
Отмечая значение регионального и межрегионального сотрудничества, стороны подчеркнули необходимость активизации усилий для углубления партнерских отношений в этом направлении.
Until this aim is achieved, the need to step up action aimed at protecting juveniles in employment has been recognized.
Правительство осознает, что для достижения этой цели необходимо активизировать деятельность, направленную на защиту несовершеннолетних наемных работников.
As a result, there is a need to step up efforts to attain the final objective of general and complete disarmament.
Поэтому необходимо активизировать усилия, направленные на достижение конечной цели полного и всеобщего разоружения.
For its part, the international community will need to step up its support for the rapidly evolving peace process.
Со своей стороны, международному сообществу будет необходимо активизировать свою поддержку стремительно развивающемуся мирному процессу.
There was a need to step up measures to avoid tax evasion by corporations through practices such as transfer pricing.
Необходимо активизировать меры по предотвращению уклонения от уплаты налогов со стороны корпораций с использованием таких методов, как трансфертное ценообразование.
A number of delegates stressed the need to step up capacity-building efforts in Africa, as well as resource mobilization for NEPAD priorities.
Ряд делегатов отметили необходимость активизации в Африке усилий по укреплению потенциала, а также мобилизации ресурсов для решения приоритетных задач НЕПАД.
We therefore saw the urgent need to step up efforts, and hence the Security Council debate that resulted in the adoption of resolution 1325.
Поэтому мы решили, что необходимо активизировать усилия и, следовательно, дискуссии Совета Безопасности по этому вопросу, которые в конечном итоге привели к принятию резолюции 1325.
In that connection, there is a need to step up assistance by the United Nations and the World Bank to middle-income countries to help them reform their economies and, in particular, the energy sector.
В этой связи необходимо активизировать помощь со стороны Организации Объединенных Наций и Всемирного банка странам со средним уровнем доходов в реформировании их экономик, в особенности энергетического сектора.
Thus, the Governments of the least developed countries and the international community need to step up efforts to increase resources and improve their allocation as well as the efficiency of targeted programmes.
Поэтому правительствам наименее развитых стран и международному сообществу необходимо активизировать усилия, с тем чтобы увеличить объем ресурсов и более рационально их распределять, а также повысить эффективность целевых программ.
There is also a need to step up public information efforts and other appropriate initiatives in order to enhance awareness of the Review Conference. Annex
Также необходимо активизировать усилия в области общественной информации и другие соответствующие инициативы для того, чтобы повысить уровень осведомленности относительно конференции по обзору.
In that regard, we would like to point out the need to step up marine scientific research activities regarding deep-sea biodiversity in accordance with the Law of the Sea Convention.
В этом отношении мы хотели бы отметить, что необходимо активизировать научные исследования морской среды с целью изучения биоразнообразия глубоководных морских районов в соответствии с Конвенцией по морскому праву.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 130. Точных совпадений: 130. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo