Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "never result" на русский

Permanent relocation should never result in homelessness.
Постоянное переселение ни в коем случае не должно приводить к появлению бездомных.
However, that balance should never result in neglect of its core obligations.
Но в поисках необходимого баланса ни в коем случае нельзя забывать о фундаментальных обязательствах.
The Completion Strategy must never result in compromising principles of international due process, fairness and the rights of both accused and victims.
Стратегия завершения работы ни в коем случае не должна приводить к ослаблению принципов надлежащей международной правовой процедуры, справедливости и прав как обвиняемых, так и потерпевших.
Supplements should, in principle, never result in a new approval of existing designs;
Использование дополнений в принципе ни в коем случае не должно приводить к новому официальному утверждению существующих конструкций;
The fight against poverty must never result in new forms of dependency, but should be one in which investment in the capacity of persons results in making them able to realize human capacities through work, including work which is socially beneficial.
Борьба с нищетой никогда не должна приводить к возникновению новых форм зависимости - она должна способствовать тому, чтобы вложение средств в развитие способностей человека позволяло ему реализовывать свои способности через труд, в том числе труд на благо общества.
We agree that we need to find the right strategy, but we believe that such a strategy should never result in major risks for the future of the peoples concerned.
Мы согласны с тем, что нам необходимо найти правильную стратегию, однако мы считаем, что такая стратегия никогда не должна ставить под угрозу будущее оказавшихся вовлеченными в конфликт людей.
Amid this criticism, however, Rank did accept that the rebus doctrine could apply to armed conflict if all of the conditions of the doctrine are met, emphasizing that this doctrine could never result in automatic termination of treaties.
Вместе с тем, при всем своем критическом отношении Рэнк все-таки согласился с тем, что принцип rebus может применяться к вооруженному конфликту, если все условия этой доктрины удовлетворяются, подчеркивая, что эта доктрина никогда не может вести к автоматическому прекращению действия договоров.

Другие результаты

This procedure has been criticised by refugees, lawyers and church groups because it never results in a positive decision.
Эта процедура является объектом критики со стороны беженцев, адвокатов и церковных групп, так как она ни разу не позволила добиться положительного исхода.
The complainants in this matter seek vengeance, ladies and gentlemen, and vengeance never results in justice.
Истицы по данному делу ищут мести, дамы и господа, а месть никогда не приводит к справедливости.
Therefore, reflecting pledged contributions as income and long-outstanding unpaid pledges as assets in the official accounts never results in over-estimation of funds available, over-commitment or over-expenditure.
Поэтому проведение объявленных взносов по статье поступлений, а не выплачиваемых в течение длительного времени объявленных взносов по статье активов через официальные счета никогда не приводит к завышенной оценке имеющихся средств, принятых обязательств или объема расходов.
The tragedy unfolding in Afghanistan showed that half-hearted measures never yielded results.
Трагедия афганского народа должна научить главному: полумеры никогда не дадут желаемого результата.
If we wait for orders we'll never get results.
Если мы будем ждать приказов, то никогда не получим результата.
The tragedy unfolding in Afghanistan showed that half-hearted measures never yielded results.
Это не только в интересах афганского народа, но и в интересах всего цивилизованного мира.
I admit, I never expected such results.
Я, признаться, не ожидал такого результата.
I've never exaggerated a result in my life ever.
Я за всю свою жизнь ни разу не приукрашивала результаты исследований.
The introduction of new or revised legislation or adoption of amendments is never the result of a consultative process and systematically excludes civil society, despite frequent requests from civil society.
Принятие нового или пересмотренного законодательства или принятие поправок к нему никогда не является итогом консультативного процесса, и гражданское общество систематически исключается из этого процесса, несмотря на неоднократные просьбы со стороны гражданского общества.
This is to say, disarmament is never the result only of the political situation; it is also partly instrumental in creating the political situationWe must, I think, show greater patience in this whole field than ever before".
Иными словами, разоружение никогда не является результатом лишь политической ситуации; оно также отчасти само создает политическую ситуациюЯ думаю, что мы должны проявлять больше терпения во всей это области, чем когда-либо ранее».
On this point, it must be made very clear that the opening of an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was never the result of a decision of the Security Council.
В этой связи следует однозначно указать, что открытие бюро Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека никогда не являлось результатом решения Совета Безопасности.
Togo urged all States that continued to apply the death penalty, which had never delivered the results expected of it, to consider doing away with it.
Того настоятельно призывает все государства, которые продолжают применять смертную казнь, - наказание, которое никогда не приводило к ожидаемым от него результатам, - рассмотреть вопрос о ее отмене.
If you did not try any option, you would never have a result.
Если вы не попробуете какой-то вариант, вы так и не получите результата.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 286. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 237 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo