Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "not essential to the facts" на русский

We argued that was not essential to the facts.
Мы возражали, что это не по существу.

Другие результаты

The role of international organizations is essential not only due to the fact that public health threats have no borders, but because the regime governing non-proliferation of biological weapons is not supported by any standing international bureaucratic structure - unlike nuclear and chemical weapons.
Существенное значение имеет роль международных организаций, и не только в силу того, что угрозы общественному здравоохранению не ведают границ, но и потому, что режим, регулирующий нераспространение биологического оружия, в отличие от оружия ядерного и химического, не подкреплен никакой постоянной международной административной структурой.
In principle, the facts should be alleged by the interested party, but this does not preclude the judge from taking into account other essential facts which result from the discussion of the case.
Как правило, доказательства должны представляться заинтересованной стороной, но это не мешает судье учитывать и другие существенные факты, выявляющиеся в ходе разбирательства по делу.
They are in fact essential to what makes us special.
На самом деле они ключевые в том, что делает нас особенными.
The analysis is in fact essential to determine compliance with the Convention and to tailor the provision of technical assistance to support implementation.
Так, аналитическая работа имеет важнейшее значение для принятия решений относительно соблюдения Конвенции и предоставления технической помощи таким образом, чтобы содействовать ее осуществлению.
In particular, the investigations did not attempt to identify the fourth person in the interrogation room, despite the fact that the testimony of that person would have been essential to determining the facts.
Так, следственные органы не попытались установить личность четвертого лица, присутствовавшего в комнате для допросов, несмотря на тот факт, что свидетельские показания этого лица имели бы важнейшее значение для установления истины.
Thus, the essential facts of the situation are lost.
Таким образом, основные факты, характеризующие ситуацию, упущены из виду.
Iraq wishes to remind the Security Council of an essential fact.
Ирак хотел бы напомнить Совету Безопасности один существенный факт.
Failure to comply with that obligation constitutes a procedural flaw as it has the effect of excluding an essential fact from consideration .
Неисполнение этого обязательства представляет собой процессуальное нарушение, поскольку его следствием является исключение из рассмотрения существенного факта .
One of the most essential facts about the climate crisis has to do with the sky.
Один из самых важных фактов в климатическом кризисе связан с небом.
This essential fact of Eritrean aggression should not be forgotten.
Этот существенный факт эритрейской агрессии не следует забывать.
A problem statement outlines the need for the action plan; an essential fact for decision makers.
Постановка проблемы указывает на необходимость в плане действий, что является существенным фактом для лиц, принимающих решения.
An unprecedented 50-year analysis of maternity data from Chile reveals two essential facts.
Беспрецедентный, проводимый на протяжении 50 лет анализ данных по беременности и родам в Чили показывает два важных факта.
The essential fact is that the economic, commercial and financial blockade of Cuba remains in place.
Самое важное то, что продолжается экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы.
The idea of informal consultations is, in fact, essential to the work of the First Committee.
Фактически, идея проведения неофициальных консультаций исключительно важна для работы Первого комитета.
In that context, it is particularly essential to emphasize the fact that most of the goals of "A world fit for children" will be achieved only if Governments scale up their efforts through both resource allocation and action at the political level.
В этом контексте особенно важно подчеркнуть тот факт, что большинство целей документа «Мир, пригодный для жизни детей» удастся достичь лишь в том случае, если правительства активизируют свои усилия как посредством выделения ресурсов, так и посредством принятия мер на политическом уровне.
Verification reveals that procedural steps essential for investigating the facts and trying the culprits are still not being carried out.
Проведенная проверка показала, что по-прежнему не осуществляются процессуальные процедуры, необходимые для уточнения фактов и судебного преследования правонарушителей.
(c) a brief description of the essential facts underlying the request; and
с) краткое описание основных фактов, на которых основывается просьба; и
Consequently, on the basis of the essential fact of their number, these individuals cannot be considered to represent a minority.
Таким образом, исходя из этого основного показателя, каковым является численность населения, этих лиц нельзя рассматривать как образующих меньшинство.
Development of the Internet technologies has been made essential fact of holding the dynamic website with attractive design, which rendering good service to develop company's business.
Развитие Интернет технологий сделали необходимым факт обладания динамичным веб сайтом с привлекательным дизайном, оказывающий хорошую службу в развитии бизнеса компании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75630. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 3434 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo