Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "not on the substance" на русский

The Chairman said that he had sought guidance on how to make progress, not on the substance of agenda items.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он просил высказаться лишь по вопросу о том, как добиться прогресса, а не по существу пунктов повестки дня.
Therefore, my delegation believes that our current discussion - which is not on the substance or the content of the document, since none of us has read it, but is simply procedural - is incredibly valuable and represents the heart of what the United Nations is.
Поэтому моя делегация считает, что наша нынешняя дискуссия - которая не касается сути или содержания документа, поскольку никто из нас его еще не читал, а носит сугубо процедурный характер, - чрезвычайно полезная и отражает суть того, чем является Организация Объединенных Наций.
It is the overall view of the Inspectors that the report focuses much on the processes and not on the substance of the activities of the Department of Public Information.
По общему мнению инспекторов, в докладе больше внимания уделяется процедурам, а не существу деятельности Департамента общественной информации.
People will base their votes in the referendum not on the substance of the amendments, but on how they feel about the AKP's eight years in power.
Люди будут отдавать свои голоса на референдуме не в зависимости от сути поправок, а в зависимости от того, как они чувствуют себя в течение восьми лет правления АКР.
An appeal to the High Court, against the findings of the Appeals Officer may be made on a point of law and not on the substance of the determination.
Жалоба в Высокий суд на решение уполномоченного по апелляциям может касаться несоблюдения законодательства, но не сути вынесенного решения.

Другие результаты

Undoubtedly, progress has been slow and we have not advanced on the substance of the matter.
Безусловно, прогресс был медленным и мы не добрались до существа дела.
However, the debate will not be on the substance of the claim but only on the validity of the assertion of immunity.
Однако дебаты будут касаться не существа иска, а только правомерности утверждения об иммунитете.
He stressed that the compromises needed to reach consensus on the text were not made on the substance and did respect both national and international law.
Он подчеркнул, что компромиссы, на которые пришлось пойти для достижения консенсуса по тексту, были сделаны без ущерба для существа вопроса и с соблюдением норм как внутреннего, так и международного права.
However, he did not comment on the substance of the matter as the case was being heard on the same day by the Phnom Penh Municipal Tribunal.
Однако он не высказал никаких замечаний по существу этого дела, поскольку в тот день оно рассматривалось в муниципальном трибунале Пномпеня.
He regretted that the letter of the Advisory Committee did not contain comments on the substance of the question.
Он сожалеет, что в письме Консультативного комитета, которое находится на рассмотрении Комитета, не содержится замечаний по существу этого вопроса.
However, Malaysia is of the view that any modification which would widen the scope of a reservation but does not touch on the substance of the commitments of the State to a treaty should not be defeated merely upon a single objection.
Однако Малайзия придерживается того мнения, что любое изменение, расширяющее сферу действия оговорки, но не затрагивающее существа обязательств государства по договору, не должно отклоняться исключительно в силу единственного возражения.
Taking into account the fact that Committee members had not had sufficient time to examine the new material, the Committee did not deliberate on the substance of the communication.
С учетом того, что члены Комитета не располагали достаточным временем для изучения новых материалов, Комитет не смог обсудить существо сообщения.
She would not comment on the substance of the principles other than to state that the intention of the State was paramount in that context.
Оратор не будет делать замечаний по существу принципов, а лишь укажет, что в этом контексте главную роль играет намерение государства.
He did not agree on the substance with the Italian delegation, but would not be against reflecting that delegation's view in a footnote.
По сути он не согласен с делегацией Италии, но не против того, чтобы отразить мнение этой делегации в сноске.
Citing communication No. 441/1990, Mr. Masson considers that the European Court did not rule on the substance and that France's reservation therefore does not apply.
Ссылаясь на сообщение Nº 441/1990 "Казанова против Франции", г-н Массон полагает, что Европейский суд не принял решения по существу и, соответственно, оговорка Франции неприменима.
There was therefore no reason why a decision could not be taken on the substance at the current stage.
Поэтому нет причин для того, чтобы не принимать решения по существу данной просьбы на настоящем этапе.
I do not intend to comment on the substance of each of the activities of the Council as summarized in the report at this time.
Я сейчас не намерен комментировать суть каждого из направлений деятельности Совета, которые резюмируются в докладе.
These elements would not provide detailed information on the substance of these issues, but would rather reflect relevant policy conclusions thereon.
Эти элементы не будут содержать подробной информации по сути каждого из вопросов, а скорее будут отражать соответствующие политические выводы.
That reservation does not bear on the substance of the law, but only on the Court's jurisdiction; ... it therefore does not appear contrary to the object and purpose of the Convention.
"Эта оговорка касается не материального права, а лишь юрисдикции Суда; [...] поэтому, как представляется, она не противоречит объекту и цели Конвенции".
The Chairman pointed out that, under rule 113 of the rules of procedure of the General Assembly, a representative rising to a point of order could not speak on the substance of the matter under discussion.
Председатель указывает на то, что в соответствии с правилом 113 правил процедуры Генеральной Ассамблеи представитель, выступающий по порядку ведения заседания, не может касаться существа рассматриваемого вопроса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23323. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 2208 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo