Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "not to forget" на русский

не забывать о
не забыли
чтобы не забыть
Не говоря
There was a plea to other delegations not to forget the refugee situations in Africa.
Прозвучал призыв к другим делегациям не забывать о положении беженцев в Африке.
He appealed to those who were trying to remedy the crisis not to forget its social and humanitarian aspects.
Он призывает тех, кто пытается преодолеть этот кризис, не забывать о его социальных и гуманитарных последствиях.
It urged the donor community not to forget he needs of the Pacific region.
Форум настоятельно призвал страны-доноры не забывать о нуждах тихоокеанского региона.
Appealing to participants not to forget the human rights dimensions of waste transfers, he said that the only way to eliminate the waste trade would be to eradicate extreme poverty, hunger and global inequalities.
Призвав участников не забывать о правозащитных аспектах перевозки отходов, он сказал, что торговлю отходами можно искоренить только путем ликвидации крайней нищеты, голода и глобальных неравенств.
While the Chairperson's outreach to non-State actors and new donors was laudable, it was important not to forget traditional donors, for whom well-developed background documents, timely invitations and clear objectives were crucial.
Хотя намерение Председателя обратиться к неправительственным организациям-участникам международного процесса и новым донорам достойно поощрения, важно не забывать о традиционных донорах, для которых крайне важны тщательно проработанные сопроводительные документы, своевременные приглашения и четко поставленные цели.
He therefore urged participants, as they debated that issue, not to forget the plight of the many people that were dying because they lacked access to clean water or adequate sanitation.
В этой связи он настоятельно призвал участников при обсуждении данной темы не забывать о тяжелой судьбе многих людей, погибающих по причине отсутствия доступа к чистой воде или адекватным санитарно-гигиеническим структурам.
She underscored that in providing emergency assistance to the Kosovars it was important not to forget the emergency/crisis situations in other parts of the world, including in countries in Africa and Asia.
Она подчеркнула, что при оказании чрезвычайной помощи жителям Косово важно не забывать о чрезвычайных/кризисных ситуациях в других районах мира, в том числе в странах Африки и Азии.
Finally, in this respect, it is important not to forget the interface between the formulation of international trade, investment and finance policy and the disparate operations and practices of TNCs.
Наконец, в этой связи важно не забывать о взаимосвязи между разработкой международной торговой, инвестиционной и финансовой политики и отдельными операциями и мероприятиями, проводимыми ТНК.
While preventing fistula from occurring is a top priority, it is essential not to forget treated fistula survivors who may be at risk of a further obstructed labour, and a new fistula, or even dying in subsequent pregnancies.
Хотя профилактика появления свищей является основным приоритетом, важно не забывать о прошедших лечение лицах, переживших свищи, которые могут подвергаться опасности последующих затрудненных родов и возникновения нового свища, или даже смертельного исхода при последующих беременностях.
It was important not to forget that the traditional media - print, radio and television - were the most effective in reaching the populations of the developing countries.
Представляется важным не забывать о традиционных средствах массовой информации - о печатных средствах, радио и телевидении, которые являются самыми эффективными средствами для охвата населения развивающихся стран.
Tell your master not to forget his manners.
Скажи своему хозяину, чтобы он не забывал о приличиях.
Be sure not to forget anything.
Убедитесь в том, что ничего не забыто.
He also reminds Mr. Rujugiro not to forget to send "the device" he had promised.
Он также напоминает гну Руджугиро не забыть отправить «устройство», которое он обещал.
I try not to forget that our ultimate purpose is to work in order to avoid still bigger catastrophes.
Я стараюсь не забывать, что нашей высшей целью является работа над тем, чтобы избежать еще больших катастроф.
Also, it was important not to forget that the Secretariat bore responsibility for the quality of the two publications.
Наряду с этим важно не забывать, что на Секретариате лежит ответственность за качество обоих публикуемых изданий.
We ought not to forget its second part.
Мы не должны забывать о его второй части.
However, it is important not to forget that that kind of problem exists even within a statistical authority.
Однако при этом важно не забывать, что такого рода проблема существует даже в самих статистических органах.
Spain had every reason not to forget the Saharan people, who had formerly been Spanish nationals.
У Испании есть все основания для того, чтобы не забывать сахарцев, ведь в прошлом территория была испанской.
Today, we in Romania believe that it is our duty to know and not to forget.
Сегодня мы, в Румынии, убеждены, что наш долг знать и не забывать.
I come to tell you not to forget the sheets.
Я пришел предупредить, чтобы вы не забыли про простыни.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 124. Точных совпадений: 124. Затраченное время: 236 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo