Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "notice in writing" на русский

Искать notice in writing в: Синонимы
письменное уведомление
уведомление в письменном виде
When a passport has been denied or revoked, the person affected receives notice in writing, and may go through a review process.
В случае отказа в выдаче паспорта или его отзыва соответствующее лицо получает письменное уведомление и может прибегнуть к процедуре пересмотра.
He was required, if reasonably practicable, to give notice in writing to the persons against whom the exclusion order had been made of any decision as to whether or not to revoke the order.
При наличии практических возможностей он обязан направить лицам, в отношении которых было отдано распоряжение о выдворении, письменное уведомление о любом решении в пользу его отмены или сохранения в силе.
Often, for termination, a prior notice in writing is required.
Зачастую для расторжения договора требуется предварительное уведомление в письменном виде.
A chargee proposing to procure the de-registration and export of an aircraft under paragraph 1 otherwise than pursuant to a court order shall give reasonable prior notice in writing of the proposed deregistration and export to:
Залогодержатель, предполагающий добиваться дерегистрации и вывоза воздушного судна согласно пункту 1, иначе чем на основании постановления суда, представляет в разумные сроки предварительное уведомление в письменном виде о предполагаемых дерегистрации и вывозе:
(c) a notice in writing is given when it is received by the addressee.
с) письменное уведомление считается представленным, когда оно было получено адресатом».
(a) a notice in writing need not be signed but must identify the person by whom or in whose name it is given;
а) письменное уведомление может быть не подписано, но обязательно должно указывать лицо, которое или от имени которого оно составлено;
(b) "notice in writing" includes, but is not limited to, telegrams, telex and any other telecommunication capable of being reproduced in tangible form;
Ь) понятие "письменное уведомление" включает, но не ограничивается ими, телеграммы, телексы и любые другие виды сообщений, которые можно воспроизвести в осязаемой форме;
Art. 1(4)(b) states explicitly that "notice in writing" includes, but is not limited to, "any other telecommunication capable of being reproduced in tangible form", which would permit the inclusion also of electronic means.
В подпункте Ь) пункта 4 статьи 1 прямо указывается, что понятие "письменное уведомление" включает, но не ограничивается ими, "любые другие виды сообщений, которые можно воспроизвести в осязаемой форме", а это означает, что сюда можно отнести и электронные сообщения.
(c) The Executive Secretary may, at any time, give the Preparatory Commission three months' notice in writing of his intention to resign from the service of the Commission.
с) Исполнительный секретарь может в любой момент представить Подготовительной комиссии трехмесячное письменное уведомление о своем намерении уволиться со службы в Комиссии.
The debtor is under a duty to pay the factor if, and only if, the debtor does not have knowledge of any other person's superior right to payment and notice in writing of the assignment:
Должник обязан уплатить финансовому агенту тогда, и только тогда, если должник не знает о преимущественном праве другого лица на платеж, а письменное уведомление об уступке требования:
To initiate mediation a party by its Managing Director must give notice in writing ("ADR Notice") to the other party to the dispute addressed to its Managing Director requesting mediation in accordance with clause 2.
З. Для начала посредничества сторона в лице своего директора-распорядителя должна направить другой стороне спора на имя ее директора-распорядителя письменное уведомление ("уведомление об АРС") с требованием о посредничестве в соответствии с пунктом 2.
(b) That, without prejudice to bilateral or multilateral agreements or arrangements favouring landlocked States, the transit States have, at a minimum, given notice in writing, prior to shipment, that they have no objection to the transit.
Ь) что - без ущерба для двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей, защищающих интересы государств, не имеющих выхода к морю, - государства транзита, как минимум, направили до отгрузки письменное уведомление о том, что у них нет возражений против транзита.
A chargee proposing to sell or grant a lease of an object under paragraph 1 shall give reasonable prior notice in writing of the proposed sale or lease to:
Залогодержатель, предполагающий продать объект или передать его в лизинг в соответствии с пунктом 1, представляет в разумные сроки предварительное письменное уведомление о предполагаемой продаже объекта или передаче его в лизинг:
The Presidency shall give notice in writing to the sentenced person that it is addressing the designation of a State of enforcement.
Президиум в письменном виде уведомляет осужденное лицо о том, что он рассматривает вопрос о назначении государства исполнения приговора.
Someone at McCann-Erickson gave notice in writing.
Кое-кто из Мак-Кэнн-Эриксон предупреждал, письменно.
A Partner may withdraw from the Fellowship Programme by giving notice in writing to the secretariat.
Партнер может выйти из программы стипендий, направив письменное уведомление в секретариат.
Termination 15. This Memorandum of Understanding may be terminated by either Party giving six months' notice in writing to the other.
Срок действия настоящего Меморандума о понимании может быть прекращен любой Стороной, которая уведомляет об этом в письменной форме другую Сторону за шесть месяцев.
"and (c) the debtor has not been given prior notice in writing of an assignment in favour of another person".
"с) должник не был уведомлен в письменном виде о цессии в пользу какого-либо другого лица"».
The NaCC may also extend the above merger examination periods due to the complexity of the issues involved, but the extension should be by notice in writing to the merging parties and should not exceed 60 days.
НКК может также продлить отведенный для рассмотрения предлагаемого слияния срок в сложных случаях, причем решение о продлении срока - не более чем на 60 дней - должно быть доведено до проводящих слияние сторон в письменном виде.
(b) by the parties to the contract of sale of goods, as regards receivables arising at or after the time when the factor has been given notice in writing of such exclusion.
Ь) сторонами по договору купли-продажи товаров в отношении денежных требований, возникших во время или после того, как финансовый агент был письменно уведомлен о таком исключении .
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo