Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "nowhere on" на русский

нигде на
And now the message that we send is that there is nowhere on this earth that we will not go to punish those who do not obey Taliban law.
Сообщение, которое мы посылаем, гласит, что нигде на этой земле не смогут скрыться те, кто не подчиняются закону талибов.
Nowhere on Earth offers us such a perfect record.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт.
Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated.
Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой.
There's nowhere on earth quite like it.
Нет на земле места хотя бы отдаленного похожего.
This is the list that you signed off on, and nowhere on here...
Список, который вы подписали и здесь нигде нет...
Riding a desk is nowhere on my bucket list.
Протирать штаны - не входит в список моих последних желаний.
He's nowhere on the embassy grounds, I know that.
Его нет на территории посольства, мне это известно.
You're going nowhere on your own.
Вы собираетесь нигде по своему усмотрению.
I grew up in the middle of nowhere on a dirt road in rural Arkansas, an hour from the nearest movie theater.
Вырос я в центре ничего на грязной сельской дороге Арканзаса, в часе езды от ближайшего кинотеатра.
One of the things about evolution is that nowhere on Earth have we ever been where we don't find life.
Один из аспектов эволюции - это то, что нет такого места на Земле, где мы побывали, чтобы там нельзя было найти жизнь.
Not to mention we'd be nowhere on this if it wasn't for you.
Не говоря уже о том, что без тебя бы мы зашли в тупик.
There is nowhere on the face of this planet that thing cannot get us.
На этой планеты мы нигде не сможем спрятаться... чтобы эта штука нас не убила.
Someone tell me I'm missing something, because we really seem to be nowhere on this.
Скажите мне, что я что-то упускаю, потому что, похоже, у нас и правда ничего нет.
So it's kind of it came like out of nowhere on me.
Это свалилось на меня из ниоткуда.
But we are nowhere on track to achieving the promises of any of the major development-oriented United Nations conferences or summits held since the adoption of the MDGs.
И при этом мы еще даже не вышли на путь выполнения обещаний какой бы то ни было из крупнейших посвященных развитию конференций или совещаний на высшем уровне, проведенных в рамках Организации Объединенных Наций со времени утверждения ЦРДТ.
Our priority has been, from the beginning, the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, and we have repeatedly tried to elaborate the idea, present drafts, put forward various possible mandates for negotiation, but we have got nowhere on these.
Нашим приоритетом с самого начала является учреждение специального комитета по ядерному разоружению, и мы неоднократно пытались развивать эту идею, представлять проекты, предлагать различные возможные мандаты для переговоров, но в этом отношении мы ни к чему не пришли.
And what about the fact that Sam's DNA was nowhere on that girl?
А как насчет того, что у той девушки не обнаружили следов ДНК Сэма?
I mean, is there nowhere on this planet that we haven't soiled?
Неужели нет ни одного места на Земле, которое мы не отравили?
But without him, we'd be nowhere on this!
Если бы не он, мы бы вообще ничего не сделали!
with all the possibilities, with how lucky I am to be a part of this and... how there's nowhere on earth I'd rather be right now.
и... от того, что на земле не нашлось бы места, где бы я хотела быть в данный момент.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo