Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to offer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "offer" на русский

Предложения

Villa Olmi Resort offers services and amenities that only a luxury hotel can offer.
Вилла Ольми Ресорт предлагает услуги и удобства которые только может предложить любой отель класса "люкс".
The German Government will offer German training for civilian peace-mission personnel and offer civilian capacities to the United Nations stand-by system.
Германское правительство хочет предложить подготовку в Германии гражданского персонала миротворческих миссий и предложить другие гражданские потенциалы для резервной системы Организации Объединенных Наций.
A communications facility will offer international telephone and facsimile services.
Служба связи будет предоставлять услуги, связанные с обеспечением международной телефонной и факсимильной связи.
Global markets pose risks but also offer opportunities.
Глобальные рынки порождают риски, но, наряду с этим, открывают и широкие возможности.
There are now 18 countries on most continents which offer resettlement places.
В настоящее время на большинстве континентов имеется 18 стран, которые предлагают возможности для переселения беженцев на свою территорию.
Regional programmes offer considerable potential for cooperation in the future.
В региональных программах заложен значительный потенциал с точки зрения расширения сотрудничества в будущем.
Despite these trends, certain developments offer a foundation for future progress.
Несмотря на эти тенденции, некоторые обстоятельства дают основание рассчитывать на достижение прогресса в будущем.
All the countries report that their terminals offer satisfactory or good accessibility by rail.
Все страны сообщают о том, что к их терминалам имеется удовлетворительный или хороший доступ по железной дороге.
Actually, several local public entities offer such educational opportunities.
В настоящее время такие возможности в сфере образования предоставляют несколько местных государственных структур.
Bilateral investment treaties offer similar remedies to companies doing business abroad.
В двусторонних договорах по вопросам инвестиций предусматриваются аналогичные средства правовой защиты для компаний, осуществляющих предпринимательскую деятельность за рубежом.
Existing conventions differ in the choice of jurisdiction they offer the injured party.
Что касается возможностей пострадавшего выбирать суд, то в действующих конвенциях предусмотрены различные положения на этот счет.
The media also offer many potentially powerful role models.
Средства массовой информации также могут предоставить многочисленные яркие примеры поведения, достойного для подражания.
Some women's groups also offer child-care services.
Кроме того, некоторыми женскими группами обеспечивается уход за детьми в дневное время.
Self-regulatory efforts may offer some of the most promising avenues for consumer protection.
Усилия по обеспечению саморегулирования в рамках отраслей, возможно, являются одним из наиболее перспективных направлений для защиты интересов потребителей.
The World Summit on Sustainable Development should offer solutions for mobilizing human resources.
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития следует выработать решения проблем, связанных с мобилизацией людских ресурсов.
Documents required for the request or offer.
Документы, прилагаемые к ходатайству или предложению о выдаче.
All primary schools offer remedial education.
Во всех начальных школах проводятся дополнительные занятия с отстающими.
Second we offer some information regarding the measurement methods.
Во-вторых, в документе содержится некоторая информация о методах количественной оценки.
He would not offer a strict definition of descent-based discrimination or caste.
Он не стал бы предлагать строгое определение дискриминации по признаку родового происхождения или кастовой принадлежности.
Municipalities in general offer welfare services.
В целом обслуживание населения по линии социального обеспечения осуществляется муниципалитетами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28118. Точных совпадений: 28118. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo