Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "often" на русский

Предложения

2313
1521
1362
791
641
577
∙ Taxes and subsidies often promote unsustainable behaviour.
Существующие налоги и субсидии часто способствуют возникновению подходов, не согласующихся с интересами устойчивого развития.
Decisions on land ownership often discriminate against disadvantaged groups.
Решения о собственности на землю часто являются дискриминационными по отношению к группам лиц, находящихся в неблагоприятном положении.
Situations involving minorities often have international repercussions.
Кризисные ситуации, связанные с меньшинствами, зачастую влекут за собой международные последствия.
Environmental litigation often transcends national jurisdictions.
Судебные процессы в области охраны окружающей среды зачастую выходят за пределы национальных юрисдикций.
Women also often benefit less from reconstruction efforts.
Кроме того, нередко интересы женщин в меньшей степени учитываются и при проведении восстановительных работ.
Haitian counterparts were often distracted by political concerns and were not sufficiently motivated.
Политические проблемы нередко отвлекали внимание гаитянских партнеров, у которых не было к тому же надлежащих стимулов для работы.
These initiatives, however, often remain inconsistent and essentially ad hoc.
Однако эти инициативы часто отличаются непоследовательностью и, по сути дела, носят специальный характер.
The mass media can shape perceptions and attitudes and media reporting and commentaries often stereotype minorities.
СМИ способны формировать систему взглядов и ценностей, а в их информационных сообщениях и комментариях зачастую наблюдается стереотипное отношение к меньшинствам.
A related issue was that often, the country of origin would insist on valid documentation, often impossible given the situation of refugees.
Кроме того, зачастую страна происхождения требует от беженцев наличия действительных документов, что нередко оказывается невозможным с учетом их положения.
Women infected with HIV often suffer from discrimination and stigma [and are often victims of gender based violence].
Инфицированные ВИЧ женщины зачастую страдают от дискриминации и социальной изоляции [и нередко становятся жертвами насилия со стороны мужчин].
Commercial vessels are also often seized, sometimes for political reasons, but often for ransom.
Нередко захватываются и торговые суда: иногда это делается в силу политических причин, но зачастую - и для получения выкупа.
States often acted unilaterally but often it was hard to know what the consequences of such acts would be.
Государства нередко действуют в одностороннем порядке, однако зачастую трудно понять, каковы будут последствия таких актов.
Such knowledge is important because SMEs are often a large part of the economy in developing countries and are often inefficient.
Такие знания имеют большое значение, поскольку МСП зачастую представляют собой значительную часть экономики в развивающихся странах и нередко являются неэффективными.
Similarly, contraception to prevent pregnancy is often lacking or ineffective, often because of societal pressures.
К тому же противозачаточные средства для предотвращения беременности зачастую отсутствуют или являются неэффективными, зачастую из-за социальных нагрузок.
There is often very little understanding of the communal and kinship ties that often exist in these settings.
Нередко отмечается крайне слабое понимание общинных и родственных связей, часто существующих в таких условиях.
One reason for this circumstance is the often changing trends of hairstyles, so wigs often get obsolete quite fast.
Одна из причин этого обстоятельства часто меняющиеся тенденции в прическах, поэтому парики часто получают устаревшие довольно быстро.
Physically quite similar and often made by the same company, the military often make use of both systems.
В физическом отношении они имеют весьма аналогичный характер и зачастую производятся одной и той же компанией, и поэтому вооруженные силы нередко используют обе системы.
Individual Panel members were often invited by Somalis to investigate key issues in Mogadishu but United Nations security restrictions often prevented these planned visits.
Сомалийцы часто обращались к отдельным членам Группы с просьбой изучить основные проблемы в Могадишо, однако действующие в Организации Объединенных Наций ограничения, обусловленные соображениями безопасности, зачастую не позволяли совершать эти запланированные поездки.
South-South cooperation projects are often implemented in remote areas, under difficult conditions and insufficient resources for on-the-spot management is vital but often underestimated.
Проекты в области сотрудничества Юг-Юг зачастую осуществляются в отдаленных районах, сложных условиях и при нехватке ресурсов, и обеспечение управления на месте является жизненно важной необходимостью, которая зачастую недооценивается.
Burning conditions are often inefficient and there are often no household-level emissions controls or regulations.
Условия горения зачастую неэффективны, при этом нередко отсутствует контроль или регулирование за выбросами на уровне домохозяйств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67727. Точных совпадений: 67727. Затраченное время: 232 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo