Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ombudsperson for children" на русский

омбудсмена по делам детей
уполномоченного по правам детей
уполномоченный по правам ребенка
омбудсмене по делам детей
уполномоченного по делам детей
уполномоченном по правам детей
омбудсмена по правам ребенка
уполномоченного по правам ребенка
Омбудсмен по делам детей
Омбудсмена по положению детей
Бюро Омбудсмена по правам детей
омбудсмена по проблемам детей
уполномоченный по правам детей
The Children and Youth Act also envisages the appointment of an ombudsperson for children, taking into consideration the Paris Principles.
Закон о детях и молодежи также предусматривает назначение омбудсмена по делам детей, с учетом Парижских принципов.
The appointment of an ombudsperson for children and young people is pending.
Настоящий вопрос о назначении Омбудсмена по делам детей и молодежи ожидает своего решения.
ECPAT indicated that there was no ombudsperson for children in the German region of Belgium.
ЭКПАТ сообщила о том, что в немецкоязычном регионе Бельгии не имеется уполномоченного по правам детей.
It asked for more information about the activities of the Office of the Ombudsperson for Children, and the Government's assessment of its work.
Они просили представить дополнительную информацию о деятельности Управления уполномоченного по правам детей и оценку правительством своей работы.
The Committee welcomes the fact that the Ombudsperson for Children has competence to monitor violations of the individual rights of children, including violations of the Optional Protocol.
Комитет приветствует тот факт, что Уполномоченный по правам ребенка компетентен отслеживать нарушения индивидуальных прав детей, включая нарушения Факультативного протокола.
It also notes the current consideration of the establishment of a separate ombudsperson for children.
Он также отмечает, что в настоящее время изучается вопрос об учреждении отдельного омбудсмена по делам детей.
56.12. Nominate an ombudsperson for children (Hungary);
56.12 назначить омбудсмена по делам детей (Венгрия);
The Committee suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to consideration of the establishment of a separate ombudsperson for children.
Комитет предлагает государству-участнику ускорить проведение текущей дискуссии по вопросу о возможности учреждения должности отдельного омбудсмена по делам детей.
In 2007, CRC reiterated its recommendation that Marshall Islands establish a national human rights institution, including the nomination of an ombudsperson for children, provided with adequate human and financial resources to promote and strengthen accessibility for children and to enable children to submit complaints.
В 2007 году КПР вновь рекомендовал Маршалловым Островам создать национальное правозащитное учреждение, и в том числе назначить омбудсмена по делам детей, обеспечив учреждение адекватными людскими и финансовыми ресурсами для поощрения и укрепления его доступности для детей и предоставления им возможности обращаться с жалобами.
The Committee further suggests that the State party reconsider its proposal to incorporate the ombudsperson for children within the Office for Child and Family Support so as to ensure that the agency with responsibility for coordinating implementation of the Convention is not also responsible for monitoring implementation.
Комитет далее предлагает государству-участнику вновь рассмотреть его предложение о включении омбудсмена по делам детей в Управление по поддержке ребенка и семьи, с тем чтобы это учреждение, ответственное за координацию осуществления Конвенции, не выполняло одновременно и функции контроля за ее осуществлением.
While noting the existence of the Ombudspersons at federal and provincial levels, the Committee regrets that Pakistan has not yet set up offices of an ombudsperson for children at federal and provincial levels.
Отмечая наличие омбудсменов на федеральном и провинциальном уровнях, Комитет сожалеет о том, что в Пакистане до сих не созданы бюро омбудсмена по делам детей на федеральном и провинциальном уровнях.
The Office of the Ombudsperson for Children also monitors any allegation of child ill-treatment.
Управление Омбудсмена по делам детей также осуществляет контроль в связи с любыми заявлениями о дурном обращении с детьми.
The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources be allocated to the Ombudsperson for Children's Office.
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение Управлению омбудсмена по делам детей достаточных людских и финансовых ресурсов.
The Office of the Ombudsperson for Children reported only 10 cases in the same period of time.
За тот же период времени Управление Уполномоченного по правам детей информировало лишь о 10 случаях.
The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party and in particular by the Ombudsperson for Children's Office in disseminating the Convention.
Комитет с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые государством-участником, и особенно Управлением омбудсмена по делам детей, в области распространения информации о Конвенции.
JS1 recommended the establishment of an Ombudsperson for children noting that the present Public Defender of Rights (Ombudsman) has limited control over cases of children rights.
В СП1 рекомендовано назначить Омбудсмена по делам детей, поскольку нынешний Уполномоченный по правам человека (Омбудсмен) имеет ограниченные полномочия в вопросах прав ребенка.
It also asked the delegation about steps being taken to fill the position of Ombudsperson and Assistant Ombudsperson for Children and Youth, established by law in 2008.
Они также обратились к делегации с вопросом о мерах, принимаемых для заполнения должностей омбудсмена и помощника омбудсмена по делам детей и молодежи, учрежденных в законодательном порядке в 2008 году.
The Committee recommends that the State party take all necessary legislative measures to fully protect the right of the child to privacy and to support the initiatives of the Ombudsperson for Children in this domain, including the proposals of drafting a Code of Ethics.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые законодательные меры для обеспечения полной защиты права ребенка на неприкосновенность частной жизни и оказать поддержку инициативам омбудсмена по делам детей в данной области, включая предложения о составлении проекта кодекса этического поведения.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to expedite the appointment by Parliament of the Ombudsperson for Children and Adolescents, in order to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для ускорения назначения Парламентом Омбудсмена по делам детей и подростков для контроля за осуществлением Конвенции о правах ребенка и Факультативных протоколов к ней.
In 2008, CRC noted that an Ombudsperson and an Assistant Ombudsperson for Children and Youth were established by law in 2001, but was concerned that both positions had remained unfilled ever since.
В 2008 году КПР отметил, что в 2001 году было принято законодательство об учреждении должности омбудсмена и помощника омбудсмена по делам детей и молодежи, однако обеспокоен тем, что обе должности с тех пор так и не заполнены.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 100. Точных совпадений: 100. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo