Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "on behalf of" на русский

Искать on behalf of в: Синонимы

Предложения

Parents or other legal representatives conclude transactions on behalf of minors aged under 14.
От имени несовершеннолетних, которым не исполнилось 14 лет, сделки заключают их родители или другие законные представители.
I congratulate him sincerely on behalf of my delegation.
От имени своей делегации я искренне поздравляю его с этим избранием.
Specific projects have also begun on behalf of nomad children.
Кроме того, начато осуществление специальных проектов в интересах детей кочевых народностей.
Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues.
Кроме того, «Ковенант Хаус» ведет широкую пропаганду в интересах детей и по проблемам, связанным с детьми.
This included 650,000 educational laptops procured in Argentina on behalf of the Government.
Это включало 650000 портативных компьютеров, закупленных для образовательных целей в Аргентине от имени ее правительства.
UNDP manages investments in a separate portfolio on behalf of UN-Women.
ПРООН управляет инвестициями от имени структуры «ООН-женщины» в рамках отдельного портфеля.
UNDP manages investments in separate portfolios on behalf of several organizations.
ПРООН осуществляет управление инвестициями, распределенными по различным портфелям, от имени нескольких организаций.
I have the honour also to speak on behalf of France and the United States.
Я имею честь выступать также от имени Франции и Соединенных Штатов.
Let me express once again, on behalf of the Group of Eastern European States, our condolences to the people of Malaysia.
Позвольте мне еще раз от имени Группы восточноевропейских государств выразить наши соболезнования народу Малайзии.
Hence, the Prosecutor has to rely on the assistance, cooperation and goodwill of national authorities who will act on behalf of the Tribunal.
Поэтому Обвинитель должен полагаться на помощь, сотрудничество и добрую волю национальных властей, которые действуют от имени Трибунала.
In particular, those organizations should consider presenting at those forums joint statements on behalf of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities.
В частности, эти органи-зации должны рассмотреть возможность пред-ставления на этих форумах совместных заявлений от имени Межучрежденческого совещания по косми-ческой деятельности.
In addition, it did an excellent job in organizing the actual elections on behalf of the international community.
Кроме того, она выполнила отличную работу по организации фактических выборов от имени международного сообщества.
He thanked the petitioners who had spoken so eloquently on behalf of the Puerto Rican people and in support of the resolution.
Он благодарит петиционеров, которые высказали свои важные замечания от имени народа Пуэрто-Рико и в поддержку резолюции.
We admire his courage, and we support his efforts on behalf of this Organization.
Мы высоко ценим его смелость и поддерживаем его усилия от имени этой Организации.
In this respect, I strongly support the statement made by my Portuguese colleague, who spoke on behalf of the European Union.
В этой связи я решительно поддерживаю заявление моего коллеги из Португалии, который выступал от имени Европейского союза.
The Peace Agreement was signed by President Isaias Afwerki and by Prime Minister Meles Zenawi on behalf of their Governments.
Мирное соглашение было подписано президентом Исайясом Афеворком и премьер-министром Мелесом Зенауи от имени их соответствующих правительств.
Formulated and negotiated, on behalf of WIPO, numerous projects relating to development cooperation in the field of intellectual property.
Разрабатывал и согласовывал от имени ВОИС многочисленные проекты, касающиеся сотрудничества в целях развития в области интеллектуальной собственности.
At this session, the delegation of Egypt made a statement on behalf of the Working Group of the Movement of Non-Aligned Countries.
На этой сессии делегация Египта сделала заявление от имени Рабочей группы Движения неприсоединившихся стран.
Thus, partners were implementing activities on behalf of UNHCR without a contractual basis.
Таким образом, партнеры осуществляли мероприятия от имени УВКБ при отсутствии контрактов.
They cannot do this on behalf of the state of Montenegro in future...
Они не могут выступать в будущем от имени государства Черногории...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28590. Точных совпадений: 28590. Затраченное время: 430 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo