Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "on emergency preparedness" на русский

о готовности к чрезвычайным ситуациям
по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям
на обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям
области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям
по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям
по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям
на случай чрезвычайных ситуаций
по составлению планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям
The Committee also considered a report on emergency preparedness and response in March and received an update on staff safety and security in September.
Кроме того, в марте Комитет рассмотрел доклад о готовности к чрезвычайным ситуациям и реагировании на них, а в сентябре получил обновленную информацию об обеспечении охраны и безопасности персонала.
Such inspections include verification of personnel knowledge on emergency preparedness, proof of emergency equipment and the availability of fire fighting systems.
Такие инспекции предусматривают проверку личных знаний о готовности к чрезвычайным ситуациям, контроль используемой в таких ситуациях техники и проверку наличия противопожарных систем.
The Committee also considered an update on UNHCR's emergency response capacity in March, a report on staff safety and security issues in June and a report on emergency preparedness and response in September.
Комитет также рассмотрел обновленную информацию о потенциале УВКБ в области реагирования на чрезвычайные ситуации в марте, доклад по вопросам безопасности и охраны сотрудников в июне и доклад о готовности к чрезвычайным ситуациям и реагировании на них - в сентябре.
The principle of prevention also animates article 7 on the assessment of risk, article 8 on the duty to notify, article 9 on the duty to consult with affected States on preventive measures and article 16 on emergency preparedness.
Принцип предотвращения также придает силу статье 7 об оценке риска, статье 8 об обязанности уведомлять, статье 9 об обязанности консультироваться с затронутыми государствами относительно превентивных мер и статье 16 о готовности к чрезвычайным ситуациям.
She welcomed the new draft articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, and the new formulation of draft articles 6 and 7 on authorization and environmental impact assessment respectively.
Она приветствует новые проекты статей 16 и 17 о готовности к чрезвычайным ситуациям и уведомлении о чрезвычайных ситуациях, а также новую формулировку проектов статей 6 и 7, касающихся, соответственно, разрешения и оценки экологического воздействия.
Q. Information on emergency preparedness
Cooperation with Lithuania on emergency preparedness is based on bilateral agreements at the national and local levels.
На основе двусторонних соглашений на государственном и местном уровнях с Литвой налажено сотрудничество в деле повышения готовности на случай чрезвычайных ситуаций.
These included planning of a workshop on emergency preparedness which will be organized with the IGAD secretariat.
Они включали в себя планирование практикума по проблемам готовности к чрезвычайным ситуациям, который будет организован совместно с секретариатом МОВР.
Some consider that this should be mandatory, matched by generous support from donors, and by an equal interest in national and local policies on emergency preparedness.
Некоторые организации считают, что такая деятельность должна носить обязательный характер, подкрепляться щедрой поддержкой со стороны доноров и занять видное место в национальной и местной политике в области обеспечения готовности на случай чрезвычайных ситуаций.
Provide all staff with basic information and training on emergency preparedness and response, supported by pre-deployment orientation, ongoing training and learning initiatives and post-deployment debriefings.
Предоставлять всем сотрудникам основную информацию и подготовку по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них на основе предшествующего размещению инструктажа, текущей подготовки и учебных инициатив и брифингов после размещения.
The IAEA also hosts meetings of international experts to discuss specific aspects of nuclear safety, such as those on emergency preparedness and response or the licensing process and regulatory oversight in the design and construction of relevant facilities.
МАГАТЭ также принимает совещания международных экспертов с целью обсуждения конкретных аспектов ядерной безопасности, таких как аспекты подготовленности и реагирования на случай чрезвычайных ситуаций или процесс лицензирования и регламентационного надзора при проектировании и сооружении соответствующих объектов.
Thanks to the strengthening of national early warning systems and improved intergovernmental cooperation on emergency preparedness and response through the Southern Africa Development Community, the impact of the flooding was not as severe as anticipated.
Благодаря укреплению национальных систем раннего предупреждения и улучшению межправительственного сотрудничества в том, что касается готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, в рамках Сообщества по вопросам развития стран юга Африки последствия наводнения были не такими тяжелыми, как ожидалось.
The two new articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, were useful additions to the draft.
Две новые статьи 16 и 17, касающиеся готовности к чрезвычайным ситуациям и уведомления о чрезвычайных ситуациях, представляются полезным дополнением к проекту.
In addition to collaboration on emergency preparedness training, UNHCR will also extend assistance to the government of Indonesia in the areas of conflict resolution, and the promotion of social harmony within communities suffering from instability and displacement.
Помимо сотрудничества в области обучения готовности к чрезвычайным ситуациям УВКБ ООН будет также расширять помощь правительству Индонезии в зонах разрешения конфликта, а также в области пропаганды социальной гармонии в общинах, страдающих от нестабильности и подверженных перемещениям.
He welcomed the inclusion of the new draft articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, which had proved to be indispensable in ensuring a timely and adequate response to harm caused by hazardous activities.
Он приветствует включение новых проектов статей 16 и 17 о готовности к чрезвычайной ситуации и о уведомлении о чрезвычайной ситуации, что оказалось необходимым для обеспечения своевременной и адекватной реакции на ущерб, причиненный опасными видами деятельности.
The Department also operates a child/family hotline and has trained 15 social workers on emergency preparedness.
Департамент также поддерживает линию прямой связи по вопросам детей и семьи и обучил 15 социальных работников методам обеспечения готовности на случай чрезвычайных ситуаций.
The recommendations on emergency preparedness contain valuable tools for contingency planning to address the current exodus of thousands seeking to escape the ongoing violence in Burundi.
В рекомендациях по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям содержатся ценные советы относительно планирования деятельности на случай чрезвычайных обстоятельств, касающиеся нынешнего массового ухода тысяч людей из Бурунди, пытающихся избежать насилия, охватившего эту страну.
The institutionalization of disaster reduction programmes in the health ministries of disaster-prone countries was included as an objective, at the 2006 World Health Assembly, in a resolution on emergency preparedness and response.
Задача институционализации программ уменьшения опасности бедствий в контексте деятельности министерств здравоохранения стран, уязвимых в отношении бедствий, была включена в принятую Всемирной ассамблеей здравоохранения в 2006 году резолюцию, посвященную вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и принятия мер реагирования в случае их возникновения.
Universal implementation of the IAEA Safety Standards on emergency preparedness and response at the national level is improving preparedness and response, facilitating emergency communication and contributing to the harmonization of national criteria for protective and other actions.
Всеобщее соблюдение на национальном уровне норм безопасности МАГАТЭ, касающихся готовности к аварийным ситуациям и реагирования на них, содействует повышению уровня готовности к бедствиям и надлежащему реагированию на них, позволяет повысить эффективность коммуникации в случае аварийных ситуаций и помогает согласовать национальные критерии мер защиты и других мер.
At the second meeting of the Asia-Pacific Economic Cooperation Task Force on Emergency Preparedness, held in August 2008, the APEC economies endorsed the Strategy for Disaster Risk Reduction and Emergency Preparedness and Response in the Asia Pacific Region 2009-2015 - an initiative of Peru.
На втором совещании Целевой группы по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества в августе 2008 года страны-члены АТЭС одобрили стратегию уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них в Азиатско-Тихоокеанском регионе на 2009-2015 годы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo