Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "on equal terms" на русский

Посмотреть также: on equal terms with men
Искать on equal terms в: Синонимы
на равных условиях
на равных основаниях
на равных правах
в равных условиях
на равной основе
на равноправной основе
на условиях равенства
в условиях равенства

Предложения

98
Indeed, it would be unfair to expect the developing countries to compete on equal terms against the more developed countries.
Действительно, было бы несправедливо ожидать от развивающихся стран конкуренции на равных условиях с более развитыми странами.
Without it, they will be unable to participate on equal terms at school or within society.
Без этого они не смогут на равных условиях принимать участие в жизни школы или общества.
That provision was reinforced by the Marriage and Family Relations Law, under which parents exercised parental rights on equal terms.
Это положение было дополнительно усилено благодаря принятию закона о браке и семейных отношениях, в соответствии с которым родители на равных основаниях осуществляют свои родительские права.
The right to vote must be given to all citizens of the country on equal terms, provided they have reached a qualifying age.
Право голоса должно быть предоставлено всем гражданам страны на равных основаниях, по достижении определенного возраста.
We support the view that outer space should be explored and utilized freely by all States on equal terms.
Разделяем мнение, что исследование и использование космического пространства должно осуществляться всеми государствами свободно и на равных правах.
Its members work together on equal terms to promote and coordinate sustainable cooperative development through policy dialogues, technical cooperation, information exchange and concrete collaborative activities.
Члены этого Комитета сотрудничают на равных условиях в деле содействия устойчивому кооперативному развитию и его координации посредством диалога по вопросам политики, технического сотрудничества и обмена информацией, а также посредством проведения конкретных совместных мероприятий.
Full participation on equal terms is more than that.
Полное участие на равных условиях представляет собой нечто большее.
All Brazilians may compete on equal terms to occupy public offices, be they civil or military.
Все бразильцы на равных основаниях могут претендовать на получение постов в государственной администрации, как гражданской, так и военной.
Eradicating poverty means ensuring that women can be productively employed on equal terms.
Ликвидация нищеты означает обеспечение возможностей производственной занятости женщин на равных условиях.
That regardless of the violence of your assaults, you would shrink away from any confrontation on equal terms.
Что, несмотря на жестокость ваших нападений, вы уклонитесь от любой конфронтации на равных условиях.
The Nationality Act granted Vietnamese nationality to members of all ethnic groups on equal terms.
Закон о гражданстве наделяет вьетнамским гражданством всех представителей этнических меньшинств на равных условиях.
Education, meanwhile, was accessible to all on equal terms.
Вместе с тем доступ к образованию открыт для всех на равных условиях.
Women and men are to participate on equal terms in economic processes.
Женщины и мужчины должны участвовать в экономических процессах на равных условиях.
Women and men are to participate on equal terms in efforts to combat climate change, environmental degradation and humanitarian crises.
Женщины и мужчины должны на равных условиях участвовать в усилиях по борьбе с изменением климата, ухудшением состояния окружающей среды и гуманитарными кризисами.
Universal design therefore ensures not only accessibility but also accessibility on equal terms.
Таким образом, универсальное проектирование обеспечивает не просто доступность, но и доступность на равных условиях.
Pursuant to this provision, public schooling is accessible to all and on equal terms.
В соответствии с этим положением бесплатное государственное школьное образование доступно всем и на равных условиях.
It is only natural that on decisions affecting the developing world, these countries should have a say, on equal terms.
Вполне закономерно, что в принятии решений, затрагивающих развивающийся мир, эти страны должны участвовать на равных основаниях.
It is important for this partnership to continue on equal terms after East Timor's independence.
Важно, чтобы сейчас после независимости это партнерство сохранялось уже на равных условиях.
Moreover, they may both withdraw from the engagement on equal terms.
Более того, они могут также расторгнуть помолвку на равных условиях.
Disabled children between the ages of three and six are offered kindergarten education on equal terms with their non-disabled contemporaries.
Дети-инвалиды в возрасте от трех до шести лет обучаются на равных условиях с их здоровыми сверстниками.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 273. Точных совпадений: 273. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo