Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "on new year's eve" на русский

Искать on new year's eve в: Синонимы
в новогоднюю ночь
под Новый год
в канун Нового года
на Новый Год
накануне Нового года
First year they dropped the ball in Times Square on new year's Eve.
В первый год они запустили шар на Таймс сквер в новогоднюю ночь.
Like Times Square on New Year's Eve.
Как Таймс Сквер в новогоднюю ночь.
On New Year's Eve a man goes to a bathhouse.
Под Новый Год человек отправляется в баню.
And in a way, one aspect of this conversation was triggered on New Year's Eve, when I was talking about the Olympic agenda in China in terms of its green ambitions and aspirations.
И один аспект этого разговора появился еще под Новый год, когда я говорил об Олимпийской повестке в Китае в отношении зеленых планов и стремлений.
You'd sing it on New Year's Eve.
Ты будешь петь ее в канун Нового года.
Sure, if you really want to work on New Year's Eve.
Конечно, если ты действительно хочешь поработать в канун нового года.
Wouldn't be right for the new face of Grayson Global to keep them waiting on New Year's Eve.
Это не было бы правильным для нового лица Грейсонс Глобал заставлять их ждать в канун Нового Года.
How sweet of them to think of giving us flowers on New Year's Eve.
Как приятно, что они позаботились о цветах для нас в канун Нового года.
I heard there were four people in the office on New Year's Eve.
Я слышал, что четверо работников, останутся в офисе, в канун Нового Года.
I'd like to see you on New Year's Eve because I'm superstitious.
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна.
I managed it this year, said the cobbler and hanged himself on New Year's Eve.
Я всё сделал в этом году, сказал сапожник и повесился в канун Нового года.
In case you need something to do on New Year's Eve.
Вдруг Вам нужно будет чем-то заняться в канун Нового года.
I can't leave you alone on New Year's Eve, even though everyone's waiting for me to come back.
Я не брошу тебя в новогоднюю ночь, даже несмотря на то, что меня все ждут.
On New Year's Eve, I did these jingles as a lark.
В новогоднюю ночь я спела сериальные заставки ради шутки.
I can't imagine you'd rather do anything less than make small talk with my parents' friends on New Year's Eve.
Не могу себе представить, что ты скорее сделала что-нибудь меньшее, чем светский разговор с друзьями моих родителей в канун Нового Года.
We're going to a costume party at the comic book store on New Year's Eve, and you get to be Wonder Woman.
Мы собираемся на костюмированную вечеринку в магазине комиксов в новогоднюю ночь, и ты будешь Чудо-Женщиной.
Not as pathetic as dressing up like this and going to a comic book store on New Year's Eve.
Не так жалко, как одеваться вот так и идти в новогоднюю ночь в магазин комиксов.
Is your date with Elton John on new year's Eve?
У тебя свидание с Элтоном Джоном, в канун Нового Года?
I know it's a drag, but you can't find a hotel room in town on New Year's Eve.
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
The last time we had champagne in this house was three years ago on New Year's Eve when the boss came to dinner.
В последний раз мы пили шампанское в этом доме три года назад в канун Нового Года, когда твой босс пришел к обеду.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84. Точных совпадений: 84. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo