Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "on one's own" на русский

самостоятельно
на собственные
That sounds like... a very complicated protocol to administer on one's own.
Да, конечно, было бы сложно так лечиться самостоятельно.
The activities pursued on one's own, or in some way other than salaried employment at formal public and private institutions, tended to be concentrated in the retail and wholesale trade, with agriculture and fishery at only 24%.
Деятельность, которой занимаются самостоятельно или каким-либо другим способом, отличным от оплачиваемой работы по найму в официальных государственных и частных учреждениях, как правило, сосредоточена в сфере розничной и оптовой торговли, в сельском хозяйстве и рыболовстве, на которые приходится всего 24 процента.
No doubt, it is always a difficult task to shine the light on one's own problems, but it is a critical first step.
Безусловно, всегда сложно проливать свет на собственные проблемы, но это важный первый шаг.
Better to rely on one's own resources.
Лучше полагаться на собственные средства.
It means that - even if peace requires both sides to come to the negotiating table - one can pave the way to peace on one's own, without the other side's cooperating.
Она означает, что пусть даже для достижения мира необходимо, чтобы обе стороны сели за стол переговоров, путь к миру можно проложить самостоятельно, без сотрудничества другой стороны.
However, I ended up somewhat disappointed, as I saw that everything offered there could be, in principle, mastered on one's own.
Но как-то разочаровался, увидев, что в принципе все то, что дается там, вполне возможно выучить самостоятельно.
The expectations relating to managing on one's own are tied to the gender.
Возможности ухода за кем-то своими собственными силами зависит от пола.
Now, I would never suggest turning on one's own family...
Я бы никогда не предложил пойти против собственной семьи...
And besides, it's bad luck to be so morbid on one's own birthday.
И кроме того, быть столь угрюмым в свой день рождения - плохая примета.
It gets a bit of a grind on one's own.
Становится сложнее справиться со всем самостоятельно.
And all further depends on one's own.
А всё дальнейшее зависит от тебя самого.
This place is an absolute mausoleum on one's own.
Это место настоящий мавзолей, когда здесь никого нет.
You've no idea how unendurable it is, sitting here entirely on one's own.
Ты не представляешь, до чего невыносимо сидеть здесь в полном одиночестве.
Provide training in self-evaluation of classroom performance and reflection on one's own work
обучение навыкам самопроверки в том, что касается аудиторных занятий и размышления над своей работой
Know what changing plans on one's own means?
Понимаете, что значит самовольно менять план!
Well, I've climbed Mt. Everest twice, and that's not something one does on one's own.
Я дважды поднимался на Эверест, а в одиночку такое невозможно.
There seems little room within this war effort for discussion of how a society can practice non-violent resistance to foreign aggression on one's own soil.
Как представляется, в условиях этих военных операций имеется мало возможностей для дискуссий о том, как общество может оказывать ненасильственное сопротивление иностранной агрессии на его собственной земле.
3.2 The author points out that the right to appear on one's own behalf should apply equally to all parties in the proceedings, not only the accused.
3.2 Автор указывает, что право защищать себя лично должно распространяться на все стороны судебного процесса, а не только на обвиняемого.
6.4 The author also invokes article 14, paragraph 1, and maintains, inter alia, that the right to appear on one's own behalf must be applied equally to all parties in the proceedings, not only the accused.
6.4 Автор также ссылается на пункт 1 статьи 14 и утверждает, среди прочего, что право выступать от собственного имени должно в равной степени распространяться на все стороны процесса, а не только на обвиняемых.
Human security involves different types of freedoms: freedom from want; freedom from fear; and freedom to take action on one's own behalf.
Безопасность человека включает различные виды свободы - свободу от нужды; свободу от страха; и свободу принимать самостоятельные решения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo