Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "on receipt of" на русский

Искать on receipt of в: Синонимы
по получении
после получения
при получении
о получении
при поступлении
обусловливается получением
по поступлении
касающихся получения
по получению
A methodology by which best practices may be collected will be prepared on receipt of guidance from CRIC 7.
По получении руководящих указаний от КРОК 7 будет подготовлена методология, с помощью которой можно будет собирать информацию о передовой практике.
The Czech Republic pointed out that the notification also occurred on receipt of a request for notification from an affected Party.
Чешская Республика сообщила, что уведомление также производится по получении просьбы об уведомлении от затрагиваемой Стороны.
In previous years the revenue was recognized on receipt of cash by the Organization.
В предыдущие годы доходы учитывались по получении наличности Организацией.
The police, on receipt of the allegation and the medical report, went to the contingent's camp to attempt to arrest the alleged offender.
Полицейские по получении письменного заявления и медицинской справки направились в лагерь контингента с намерением арестовать подозреваемого преступника.
Mutual legal assistance in the recording of evidence, etc. is usually afforded on the basis of bilateral or multilateral agreements on receipt of a letter rogatory.
Взаимная правовая помощь в регистрации свидетельских показаний и т.д. обычно оказывается на основе двусторонних или многосторонних соглашений по получении соответствующего письма с просьбой о представлении информации.
UNRWA stated that the agreement with supplier B was to pay on receipt of electronic invoices as the company would not accept delays in payment due to mail access difficulties into Gaza.
БАПОР заявило, что по соглашению с поставщиком В платежи должны были производиться по получении электронных счетов-фактур, поскольку эта компания не согласилась бы мириться с задержками с оплатой, вызванными тем, что доставка почты в Газу происходит с большим трудом.
The agreement would then be implemented on receipt of the first instalment of costs due;
Затем соглашение начнет осуществляться по получении первого причитающегося платежа в покрытие расходов;
However, further instalments had been delayed as regular budget cash had diminished, but payment would be resumed on receipt of anticipated income.
Однако дальнейшие выплаты были отложены в связи с ухудшением положения с наличностью по регулярному бюджету, но эти выплаты возобновятся по получении дополнительных поступлений.
Project imprest accounts will be opened by the UNDP Treasurer or United Nations Controller on receipt of requests from United Nations/OPS.
По получении просьб УОП Организации Объединенных Наций Казначей ПРООН или Контролер Организации Объединенных Наций будут открывать авансовые счета по проектам.
The Committee welcomes the action taken by UNDP regarding the revised procedures for national execution issued in 1998, permitting only field offices to give advances to Governments on receipt of completed and signed financial reports covering the previous quarter.
Комитет приветствует меры, принятые ПРООН в отношении опубликованных в 1998 году пересмотренных процедур национального исполнения, которые разрешают только местным отделениям производить авансовые платежи правительствам по получении полных и заверенных финансовых докладов за предыдущий квартал.
At times, there are allegations of human rights violations by the forces who conduct operations against terrorists and on receipt of such complaints, the Commission calls for reports from concerned authorities.
Время от времени поступают сообщения о нарушениях прав человека бойцами вооруженных сил, задействованных в борьбе с террористами, и по получении таких жалоб Комиссия просит соответствующие компетентные органы представить ей отчет.
In line with Article 42 of the TIR Convention, on receipt of such a request, the Customs office of departure must furnish the inquirer with all the available information regarding the TIR transport in question, in particular, a copy of the export goods declaration.
В соответствии со статьей 42 Конвенции МДП по получении такого запроса таможня места отправления должна предоставить запрашивающей стороне все имеющиеся в ее распоряжении сведения о данной перевозке МДП, в частности копию экспортной грузовой декларации.
185.2 If the Meeting of the Parties, on receipt of the reports referred to in paragraph 2 above, concludes that a Party is under difficulty in achieving the quantified objective referred to in Article 3, paragraph 1, the Meeting shall make recommendations to the Party.
185.2 Если Совещание Сторон, по получении докладов, упомянутых в пункте 2 выше, приходит к выводу, что та или иная Сторона сталкивается с трудностями при достижении количественного целевого уровня, упомянутого в пункте 1 статьи 3, Совещание выносит рекомендации для такой Стороны.
2 The person entitled may, on receipt of compensation for the missing goods, request in writing that he shall be notified immediately should the goods be recovered within one year after the payment of compensation.
2 Правомочное лицо по получении возмещения за утраченный груз может потребовать в письменном виде, чтобы оно было немедленно уведомлено, если утерянный груз будет обнаружен в течение одного года после выплаты возмещения.
For example, a payment made on receipt of goods that are regularly delivered and paid for may not be preferential even if made within proximity of the commencement of insolvency proceedings, whereas payment of a long overdue debt could be preferential.
Например, платеж, произведенный по получении товаров, которые поставляются и оплачиваются регулярно, не может быть преференциальным, даже если он произведен незадолго до открытия производства по делу о несостоятельности, в то время как платеж по давно просроченному долгу может быть преференциальным.
In the following cases, commencing proceedings is mandatory for OEC on receipt of applications or may happen on the Office's own motion in the absence of applications:
По получении заявлений или по своей собственной инициативе при отсутствии заявлений БЭК в обязательном порядке приступает к разбирательству в следующих случаях:
On receipt of the blocked local currency from an investor, MIGA pays compensation in the currency of its contract of guarantee.
По получении заблокированной местной валюты от инвестора МИГА выплачивает компенсацию в валюте, предусмотренной его гарантийным договором.
(c) Authorize the United Nations Volunteers to commit funds, on a fully funded basis, on receipt of written pledges rather than on receipt of the funds.
З. Уполномочить Программу добровольцев Организации Объединенных Наций брать обязательства по средствам на основе финансирования всех расходов по получении письменных обещаний, а не по получении средств.
It could be amended to read "Where it is stated that the data message is conditional on receipt of that acknowledgement, ...".
Ее можно видоизменить следующим образом: "Когда указывается, что сообщение данных обусловливается получением этого подтверждения...".
Only Togo has reported on receipt of equipment (from India).
Того - единственная страна, которая в своем докладе отметила факт получения оборудования из другой развивающейся страны (из Индии).
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 132. Точных совпадений: 132. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo