Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "on the instructions of" на русский

Искать on the instructions of в: Синонимы
по заданию
по поручению по указанию
по распоряжению
по указаниям
The Board of Fisheries has produced a report describing gender equality in the fishing industry, on the instructions of the Government.
По поручению правительства Совет по рыболовству подготовил доклад, в котором говорится о положении в области гендерного равенства в секторе рыболовства.
I personally agreed with Armenian and Azerbaijani leaders, on the instructions of B. N. Yeltsin, on his visits to Baku, Erevan and Stepanakert.
Его поездки в Баку, Ереван и Степанакерт были мною лично согласованы с руководителями Армении и Азербайджана по поручению Б.Н. Ельцина.
Mr. Akram (Pakistan): Mr President, I am making this statement on the instructions of my Government.
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я делаю это заявление по поручению моего правительства.
Today, on the instructions of the Chinese Government, I am submitting a working paper on possible elements of the future international legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space.
Сегодня, по поручению китайского правительства, я представляю рабочий документ о возможных элементах будущего международно-правового документа о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве.
He had informed her that, on the instructions of the Secretary-General, he was concentrating on the United Nations budget and could not devote any more time to the issue of UNICEF office accommodation.
Он сообщил ей, что по поручению Генерального секретаря сосредоточил все свое внимание на бюджете Организации Объединенных Наций и не может уделить больше времени проблеме служебных помещений для ЮНИСЕФ.
In September 2005, Uppsala University, on the instructions of the Government, presented a report on structural impediments and treatment in Swedish politics from a discrimination perspective.
По поручению правительства университет в Уппсале подготовил и в сентябре 2005 года представил доклад о структурных барьерах и отношении к женщинам в политической жизни Швеции в плане дискриминации.
As at 31 January 2012, a total of $57.6 million had either been refunded or applied to other accounts on the instructions of the Member States concerned.
По состоянию на 31 января 2012 года было возвращено или по поручению соответствующих государств-членов перечислено на другие счета в общей сложности 57,6 млн. долл. США.
One of the main priorities of the Gender Equality Strategy for 2006-2016, developed on the instructions of the Head of State, is to promote women's participation in social and political life.
По поручению Главы государства разработана Стратегия гендерного равенства на 2006-2016 годы, в которой важным приоритетом является активизация участия женщин в общественно-политической жизни.
In this respect, on the instructions of the Cabinet of Ministers of Ukraine, an interdepartmental working group has been set up to consider action against xenophobia and inter-ethnic and racial intolerance.
В этой связи по поручению кабинета министров Украины была создана межведомственная рабочая группа для рассмотрения действий по борьбе с ксенофобией и межэтнической и расовой нетерпимостью.
In the light of the situation of the pandemic in the Republic of Guinea, the Government, on the instructions of the President of the Republic, has undertaken a broad programme of social and economic reforms.
В свете сложившегося положения дел с пандемией в Республике Гвинея правительство по поручению президента Республики взялось за реализацию широкомасштабной программы социально-экономических реформ.
However, the Convention Secretariat has, on the instructions of the Conference of the Parties, called for submissions on various matters from, inter alia, indigenous organizations as a contribution to research and the preparation of policy recommendations for consideration by the parties.
Тем не менее по поручению Конференции участников Секретариат Конвенции обратился с просьбой к организациям коренного населения представить различные материалы в качестве вклада в проводимые исследования и выработку рекомендаций в отношении политики для их дальнейшего рассмотрения участниками Конвенции.
The defence lawyer is chosen and engaged by the defendant himself, his legal representative, or other persons acting on the instructions of or with the agreement of the accused (art. 48 of the Code of Criminal Procedure of the RSFSR).
Защитник выбирается и приглашается самим обвиняемым, его законным представителем, а также другими лицами по поручению или с согласия обвиняемого (статья 48 УПК РСФСР).
In addition, on the instructions of the President of the country, a pool of women executives was created in ministries and departments, as well as in oblast executive bodies, for advancing women to decision-making levels.
Кроме того, по поручению Президента страны в министерствах и ведомствах, а также в областных исполнительных органах создан резерв женских кадров для выдвижения их на уровень принятия решений.
In the light of the devastating consequences of the natural disaster, on the instructions of the President of the Russian Federation, our country began to send humanitarian assistance to the affected countries on the very next day following the catastrophe.
Учитывая разрушительные последствия стихийного бедствия, по поручению президента России Владимира Путина наша страна буквально на следующий день после катастрофы стала оказывать гуманитарную помощь пострадавшим странами.
However, following the concern expressed by the Cameroonian Government on the Nigerian troops' movement, I visited Yaounde on the instructions of my Head of State, Gen. Sani Abacha, to explain to President Paul Biya the reason for the Nigerian move.
Однако после того, как правительство Камеруна выразило озабоченность по поводу передвижений нигерийских войск, по поручению Главы государства Нигерии генерала Сани Абачи я посетил Яунде, с тем чтобы разъяснить Президенту Полю Бийю причину передвижений нигерийских войск.
The Chairman of the Executive Board advised the Committee that, on the instructions of the Bureau, she had contacted the Chairman of ACABQ to see if he would be willing to address the Committee and answer questions on the ACABQ report.
Председатель Правления сообщила Комитету о том, что по поручению Бюро она обратилась к Председателю ККАБВ, с тем чтобы выяснить, желает ли он выступить перед Комитетом и ответить на вопросы в отношении доклада ККАБВ.
The European Convention on Extradition is the result of a draft prepared by a Committee of Governmental Experts on Extradition, convened by the Secretary-General of the Council of Europe on the instructions of the Committee of Ministers, following a recommendation by the Consultative Assembly.
Европейская конвенция о выдаче появилась из проекта, составленного Комитетом правительственных экспертов по вопросу о выдаче, который был сформирован Генеральным секретарем Совета Европы по поручению Комитета министров на основании рекомендации, вынесенной Консультативной ассамблеей.
(a) Staff members of the Registry in the General Service category shall be entitled to compensation for overtime work done on the instructions of the Registrar outside the normal hours or on other than working days.
а) Сотрудники Секретариата на должностях категории общего обслуживания имеют право на компенсацию за сверхурочную работу, выполняемую по поручению Секретаря во внеурочные часы или в нерабочие дни.
Rules of court have not been clarified with the result that the courts continue to act on the instructions of the Ministry of Justice.
Процессуальные нормы не были уточнены, и в результате этого суды продолжают руководствоваться инструкциями министерства юстиции.
In fact, the Strategic Framework had been developed on the instructions of the Commission.
Стратегические рамки были разработаны именно по указаниям Комиссии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 153. Точных совпадений: 153. Затраченное время: 220 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo