Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "once more" на русский

Предложения

If you bring her over once more...
Если ты ещё раз её сюда приведешь, то...
So we must will ourselves to battle once more.
Придётся нам ещё раз поднять себя на битву.
The ICJ again cited Article 8 of the ILC's Draft Articles, once more underlining the importance of attributability.
МС вновь процитировал статью 8 проекта статей КМП, вновь подчеркнув важность присваиваемости.
An estimated two thirds of the returned population fled once more following the incidents of 12 December.
Примерно две трети вернувшегося населения были вновь вынуждены спасаться бегством после инцидента 12 декабря.
This resulted once more in an increase in contested levels, to 9.75%.
Это снова привело к увеличению оспариваемых сумм до 9,75%.
Later, all facilities were brought once more under a single ownership with full multinational management and operation.
Затем в отношении всех установок снова были введены единые права собственности при полностью многонациональных управлении и эксплуатации.
Therefore, we once more reiterate our concern for the danger posed by the transport of radioactive material.
В связи с этим мы вновь выражаем нашу озабоченность по поводу опасности, создаваемой транспортировкой радиоактивных материалов.
This latest success demonstrates once more that multilateral diplomacy can be effective.
Этот последний успех вновь свидетельствует о том, что многосторонняя дипломатия может быть эффективной.
I would like once more to thank my dear brother, the King of Saudi Arabia, for initiating this gathering.
Я вновь хотел бы поблагодарить своего дорогого брата короля Саудовской Аравии за организацию этого заседания.
We would also like to underline the importance of not ending up in the same situation once more.
Мы хотели бы также подчеркнуть, что очень важно не оказаться в подобной ситуации вновь.
Delegations' constructive engagement allowed for consensus to be reached once more on this important issue.
Конструктивное взаимодействие делегаций позволило вновь достичь консенсуса по этому важному вопросу.
The global economy has been pulled back from the brink of a depression and is growing once more.
Глобальная экономика отошла от грани депрессии и вновь стала расти.
It was observed once more that several pending substantive legal issues in the 2007 proposal still needed to be addressed appropriately.
Были вновь отмечены несколько нерешенных существенно важных правовых вопросов в предложении 2007 года, которые необходимо надлежащим образом рассмотреть.
However, the atmosphere was once more affected by the aftermath of the events in Laayoune.
Однако на атмосферу обсуждений вновь негативно повлияли последствия событий в Эль-Аюне.
The secretariat was requested to contact once more all concerned countries.
Секретариату было поручено вновь связаться со всеми заинтересованными странами.
The implemented epidemiological surveillance once more proved the prevalence of HIV/AIDS epidemic among injected drug users.
Проведенные мероприятия эпидемиологического контроля вновь подтвердили распространение эпидемии ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков.
In 2009, the area under coca bush cultivation once more fell significantly in Colombia, but continued to increase gradually in Peru.
Если в Колумбии площадь кокаиновых плантаций в 2009 году вновь существенно сократилась, то в Перу она продолжала постепенно расти.
We must take urgent and coordinated action once more.
Мы вновь должны предпринять безотлагательные и согласованные действия.
Suriname once more calls on the States Members of the United Nations to vehemently reject the unilaterally imposed embargo on this nation.
Суринам вновь призывает государства-члены Организации Объединенных наций решительно отвергнуть одностороннее эмбарго, введенное против этого государства.
Unfortunately, our aggregated skills proved once more to be sufficiently effective to prevent any reforms from being implemented.
К сожалению, наши общие усилия вновь оказались недостаточно эффективными для того, чтобы обеспечить осуществление каких бы то ни было реформ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2046. Точных совпадений: 2046. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo