Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "part-time employment" на русский

неполная занятость
частичная занятость
неполной занятости частичной занятости
работающих неполный рабочий день
занятость неполный рабочий день
занятости неполный рабочий день
частичную занятость
неполной занятостью
занятых неполный рабочий день
занятость в течение неполного рабочего дня
занятости в течение неполного рабочего дня
занятость на условиях неполного рабочего дня
неполном рабочем дне
занятость в режиме неполного рабочего дня
It also emphasized that negative perceptions of older workers undermined labour market reforms, including the adoption of such age-friendly employment practices as part-time employment.
Кроме того, негативное восприятие пожилых трудящихся подрывает реформы рынка труда, в том числе препятствует внедрению такой недискриминационной по возрастному признаку практики, как неполная занятость.
An additional question was raised as to whether part-time employment affected women's social security benefits.
Был задан также вопрос о том, отражается ли неполная занятость на льготах женщин в области социального обеспечения.
Moreover, it was hard to quantify the influence of factors such as part-time employment and problems relating to job mobility.
Кроме того, некоторые факторы, такие, как частичная занятость и проблемы, связанные с мобильностью трудовых ресурсов, трудно поддаются количественной оценке.
Long-term unemployment; involuntary part-time employment; public expenditure on social security; income poverty rates below national and international lines
Долговременная безработица; вынужденная частичная занятость; государственные расходы на социальное обеспечение; показатели доходов малообеспеченного населения, ниже национальных и мировых показателей
Women are more affected by part-time employment and unemployment.
Рост показателей неполной занятости и безработицы в первую очередь затрагивает женщин.
It was agreed that additional contributions accepted would be limited to a period of three consecutive years of part-time employment.
Было достигнуто соглашение о том, что разрешенные дополнительные взносы ограничиваются периодом, охватывающим три последующих года неполной занятости.
Since 2008, the Government had been implementing a stimulus plan which included promoting part-time employment, bearing in mind the economic crisis.
С 2008 года правительство осуществляет план стимулирования, который, с учетом нынешнего экономического кризиса, включает поощрение неполной занятости.
Since 2010, involuntary temporary and part-time employment has increased in many countries where employment growth has resumed.
С 2010 года показатели вынужденной временной и неполной занятости возросли во многих странах, в которых возобновился рост числа рабочих мест.
Furthermore the trend in western countries has been for an increase in part-time employment.
Кроме того, в западных странах отмечается тенденция увеличения масштабов неполной занятости.
This means that the introduction allowance may be higher than the ordinary cash assistance in situations of part-time employment.
Это означает, что в случае неполной занятости пособие по адаптации может превышать сумму обычной денежной помощи.
In particular, the DEA supports the practice of part-time employment through the publication of vacant positions.
В частности, ДЭВ поддерживает практику неполной занятости путем публикации информации о вакансиях.
The representative agreed with observations that part-time employment could lead to women's marginalization in the labour market.
Представитель согласилась с замечаниями о том, что неполная занятость может привести к маргинализации женщин на рынке труда.
She asked whether the higher percentage of women in part-time employment was a result of women's voluntary choices, as working part-time had an impact on their salary and career prospects.
Она спрашивает, является ли более высокий процент женщин в сфере неполной занятости результатом их свободного выбора, если учесть, что труд в течение неполного рабочего дня отражается на их заработной плате и перспективах служебного роста.
Employment in agriculture and fisheries amounts to 1.6% of the total employment and it is following a deteriorating trend, although part-time employment in this sector remains important.
Занятые в сельском хозяйстве и рыболовстве работники составляют 1,6 процента от общей численности трудовых ресурсов, и ситуация в этом отношении продолжает ухудшаться, хотя неполная занятость в сельскохозяйственном секторе по-прежнему имеет серьезное значение для экономики страны.
Good practices include increasing the statutory retirement age and providing options for gradual transition, such as phased retirement and part-time employment.
В этих целях применяются такие передовые методы, как повышение установленного законом пенсионного возраста, которые также предусматривают такие варианты постепенного перехода из одной категории в другую, как поэтапный выход на пенсию и неполная занятость.
Lastly, the greater presence of women in temporary and part-time employment also explains part of the pay gap between employed men and women.
Наконец, разница в оплате труда работающих мужчин и женщин также отчасти объясняется более высокой концентрацией женщин в сфере временной и неполной занятости.
The law on part-time employment of women (1983).
145.2 Закон о неполной занятости женщин (1983 год);
Despite high female labour market participation and part-time employment rates, in Sweden and Denmark the GPG is below the EU average.
Несмотря на высокий уровень участия женщин в рынке труда и высокие показатели неполной занятости в Швеции и Дании, ГРОТ ниже среднего уровня для ЕС.
It has established regulation for informal employment arrangements, introduced measures for part-time employment and provided for the operation of private employment agencies.
Он определил порядок регламентации для неформальных трудовых соглашений, ввел меры регулирования неполной занятости и установил рамки деятельности частных агентств по трудоустройству.
The low participation of women in employment is related both to restricted opportunities of part-time employment and to conditions of small differentiation in salary levels.
Низкий уровень участия женщин в занятости объясняется как ограниченными возможностями в области неполной занятости, так и небольшими различиями в уровнях заработной платы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 335. Точных совпадений: 335. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo