Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "partake of" на русский

Искать partake of в: Спряжение Синонимы
принимать участие
разделять
напоминать
отведать
отведаем
But I would be proud to partake of your pecan pie.
Но я с удовольствием отведаю ваш ореховый пирог.
For those who cooperate and partake of what Dr. Sengupta has to offer.
Для тех, кто сотрудничает и участвует в том, что предлагает доктор Сенгупта.
Turns out, you don't partake of your own company's service.
Оказалось, что вы не пользуетесь услугами компании.
Drink from Lancelot's cup and partake of his goodness.
Отпей из чаши Ланселота и получи его добродетель.
It's nearly midnight and I partake of nothing at this hour.
Скоро уже полночь и в это время я уже ничего не ем.
You will partake of luncheon at the picnic grounds near the rock.
Около скалы на поляне для пикников вы позавтракаете.
One may partake of white rice but once a year.
Лишь раз в году можно отведать белого риса...
It has its negative aspects, which must be seriously addressed if every State is to partake of the process in a meaningful way.
Она может иметь и негативные последствия, для устранения которых потребуются серьезные усилия, если мы хотим обеспечить существенное участие в этом процессе всех государств.
Some have suggested the warmth of an Irish coffee but as I don't partake of devil's nectar, I've decided upon gloves.
Мне предлагали согревающую силу Ирландского кофе, но так как я не пью дьвольский нектар, я решил купить перчатки.
Where am I supposed to partake of food?
И где же я должен принимать пищу?
I think the lady and I will partake of the Sunshine Harbor per your glowing recommendation.
Мы с моей дамой отведаем "Солнечную гавань", раз вы советуете.
This man hasn't even the confidence to partake of those joys said to come with maturity.
Этому человеку даже не хватает смелости вкусить тех радостей, которые, как говорят, приходят со зрелостью.
For nights and days I played... furious that I would never partake of the simple joys of the world.
Дни и ночи я играл... как безумный от осознания того что мне никогда больше не разделить простые радости мира.
But I would be proud to partake of your pecan pie.
Но я был бы горд принять участие на вашем пироге.
This is, in part, because a minimum threshold of development is required before a country can actively partake of the opportunities in international trade or flows of capital.
Это отчасти вызвано минимальным уровнем развитости, который требуется от страны, прежде чем она сможет принимать активное участие в международной торговле или потоках капитала.
The Book of Revelations says to "partake of the herb."
В Откровении Иоанна Богослова сказано: "употребляйте траву".
I would like to repeat, once more, however, that we are very much ready to come to the dinner and partake of the menu that you have proposed.
Я хотела бы повторить при этом еще раз, что мы совершенно готовы прийти на обед и отведать меню, которое Вы предложили.
When you have two of anything - two eyes, two ears, two noses, just two protrusions - those all partake of the form of two.
Когда у вас есть два чего угодно - два глаза, два уха, носа, всего лишь два выступа - они все разделяют форму двух.
And to our idols of gold and silver, bronze and iron, wood and stone, partake of our pleasures, and protect our city.
(Валтасар) И за наших идолов из золота и серебра, бронзы и железа, дерева и камня, дающих нам удовольствия, и защищающие наш город.
In the process, it poses the risk of polarization of countries and societies into two groups: a minority with capital and skills who are able to flourish in the global market place and a majority who are unable to partake of the benefits.
В ходе этого процесса возникает опасность расслоения стран и обществ с образованием двух групп: меньшинства, обладающего капиталом и знаниями и способного добиваться успеха на глобальном рынке, и большинства, которое не может воспользоваться плодами этого процесса.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo