Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "partnership with the International Labour Organization" на русский

сотрудничестве с Международной организацией труда
партнерстве с Международной организацией труда
совместно с Международной организацией труда
In 1999, in partnership with the International Labour Organization, the Government had launched a national programme to eliminate child labour.
В 1999 году правительство в сотрудничестве с Международной организацией труда приступило к осуществлению национальной программы по ликвидации детского труда.
To promote workforce capacity, 29 vocational training centres have been established, this initiative being a partnership with the International Labour Organization (ILO) and civil society.
Для повышения квалификации рабочей силы в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и гражданским обществом было открыто 29 центров профессионального обучения.
In partnership with the International Labour Organization, the Institute agreed to prepare a course on implementing corporate social responsibility for managers and consultants in North Africa.
В партнерстве с Международной организацией труда Институт согласился подготовить учебный курс по внедрению корпоративной социальной ответственности для руководителей и консультантов в странах Северной Африки.
In the 2005-2006 period, in partnership with the International Labour Organization and several Bolivian educational institutions, UNODC continued to deliver vocational training courses, support micro-enterprises and facilitate the integration of young people into the labour market.
В течение 2005-2006 годов ЮНОДК в партнерстве с Международной организацией труда и рядом учебных заведений Боливии продолжало проводить курсы профессиональной подготовки, поддерживать создание микропредприятий и способствовать интеграции молодежи на рынке труда.
In Turin, Italy, Counterpart worked in partnership with the International Labour Organization to support the International Training Centre on interregional cooperation for planning and development.
В Турине, Италия, «Каунтерпарт интернэшнл» совместно с Международной организацией труда проводит деятельность в поддержку Международного центра по подготовке кадров по вопросам межрегионального сотрудничества в целях планирования и развития.
The State of Honduras had set up a procedure, in partnership with the International Labour Organization, in order to regulate prior consultation, which stipulated that consultation should take place before any mining activity was authorized.
Государство Гондурас совместно с Международной организацией труда установило процедуру, регулирующую организацию предварительных консультаций, в соответствии с которой консультации должны состояться до выдачи разрешения на проведение каких-либо горнорудных работ.
In Yemen, UNHCR, in partnership with the International Labour Organization and the European Commission, launched a comprehensive livelihoods assessment study intended to inform the development and implementation of self-reliance activities benefiting refugees in camps, settlements and urban areas.
В Йемене УВКБ в сотрудничестве с Международной организацией труда и Европейской комиссией начало всестороннюю оценку средств к существованию, целью которой является получение информации для разработки и осуществления мер по обеспечению самодостаточности беженцев в лагерях, поселениях и городских районах.
Trends in demography call for more attention to be paid to youth issues and, in partnership with the International Labour Organization, Bretton Woods agencies and others, to policies for preparing young people with skills to gain employment.
Демографические тенденции требуют уделения повышенного внимания вопросам молодежи, а также - в партнерстве с Международной организацией труда, бреттон-вудскими учреждениями и другими - стратегиям обеспечения молодых людей навыками, необходимыми для занятости.
Since the inception of the project in 2001, UNODC, in partnership with the International Labour Organization and 264 local educational institutions and municipalities, has assisted over 22,200 young people, created 90 new microenterprises and strengthened 122 existing ones, providing employment to over 2,000 individuals.
С начала осуществления этого проекта в 2001 году ЮНОДК в партнерстве с Международной организацией труда и 264 местными учебными заведениями и муниципалитетами оказало помощь свыше 22200 молодых людей, создало 90 новых малых предприятий и укрепило 122 существующих малых предприятия, обеспечив занятость для свыше 2000 человек.
In partnership with the International Labour Organization (ILO), a National Committee for the Fight against Child Labour and Committees and Regional Observatories for the Fight against Child Labour have been established to guide the implementation of the National Plan for the Fight against Child Labour.
В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) созданы Национальный комитет по борьбе с использованием детского труда и комитеты и региональные правозащитные обсерватории по борьбе с использованием детского труда, для того чтобы направлять работу по осуществлению национального плана борьбы с использованием детского труда.
In partnership with the International Labour Organization, vocational training was provided through the Adolescents-at-risk project in West Africa, and the Albert Einstein German Academic Refugee Initiative Scholarship Programme continued to offer scholarships to over 1,000 young adults for post-secondary education.
В сотрудничестве с Международной организацией труда профессионально-техническая подготовка организовывалась в рамках проекта "Подростки из групп риска" в Западной Африке, а по линии Немецкого академического фонда им.
Along this line, regional training workshops could be organized in partnership with the International Labour Organization and other relevant international, regional, national, local and business organizations.
В этом контексте можно было бы вести речь об организации на основе партнерских отношений с Международной организацией труда и другими соответствующими международными, региональными, национальными, местными организациями и предприятиями региональных учебных семинаров.
As part of a strengthened partnership with the International Labour Organization, IPU and ILO are jointly preparing a handbook for parliamentarians on issues related to the worst forms of child labour.
В рамках укрепления партнерства с Международной организацией труда МС и МОТ участвуют в совместной подготовке пособия для парламентариев по проблемам, связанным с использованием наихудших форм детского труда.
Finally, the commissions are working jointly, in partnership with the International Labour Organization, UNIFEM, the Department of Economic and Social Affairs and non-governmental organizations on a project on the measurement of the informal sector and informal employment.
И, наконец, комиссии совместными усилиями во взаимодействии с Международной организацией труда, ЮНИФЕМ, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и неправительственными организациями осуществляют проект по оценке неформального сектора и занятости в нем.
As part of a strengthened partnership with the International Labour Organization under their 1999 agreement, IPU and ILO jointly produced a handbook for parliamentarians, entitled "Eradicating the worst forms of child labour: a practical guide for the implementation of ILO Convention No. 182".
В контексте укрепления партнерских отношений с Международной организацией труда в соответствии с заключенным между МС и МОТ соглашением 1999 года этими двумя организациями был совместно подготовлен справочник для парламентариев, озаглавленный «Искоренение наихудших форм детского труда: практическое руководство по осуществлению Конвенции МОТ Nº 182».
Recently, the Entity has forged a strong partnership with the International Labour Organization (ILO) and the International Organization for Migration to support the ratification and implementation of the new ILO Convention Concerning Decent Work for Domestic Workers.
В последнее время Структура наладила эффективные партнерские отношения с Международной организацией труда (МОТ) и Международной организацией по миграции для содействия ратификации и осуществлению новой Конвенции МОТ о достойных условиях труда для домашних работников.

Другие результаты

It is important to enhance partnerships with the International Labour Organization, through which basic minimum standards in employment and labour are adopted by most Member States.
Необходимо развивать партнерские отношения с Международной организацией труда, в рамках которой большинство государств-членов принимают базовые минимальные нормы занятости и труда.
The United Nations Office for Partnerships provided strategic advice to programme members in respect of their partnership-building activities with the International Labour Organization.
Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства предоставляло стратегические консультации участникам этой программы по вопросам налаживания партнерских отношений с Международной организацией труда.
The Gambia Government in its drive to reduce unemployment has created the Gambia Priority Employment Programme in partnership with UNDP and the International Labour Organization.
В стремлении сократить безработицу правительство Гамбии разработало приоритетную программу в области занятости Гамбии в сотрудничестве с ПРООН и Международной организацией труда.
Spearheaded by UNIFEM, its partnerships with UNDP, the International Labour Organization (ILO), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), civil society and the AIDS Society in the state of Andhra Pradesh are central to the work.
При этом большую роль играет налаженное по инициативе ЮНИФЕМ партнерство с ПРООН, Международной организацией труда (МОТ), Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), гражданским обществом и Обществом борьбы со СПИДом штата Андхра-Прадеш.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 242712. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 785 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo