Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "paying out" на русский

выплачивая
платим
тратят
Women were therefore penalized by paying out more on transfer fees.
Поэтому женщины оказываются в невыгодном положении, выплачивая больший объем комиссионных сборов за перевод денег.
The cost of paying out pensions increases from year to year.
Из года в год увеличиваются расходы на осуществление пенсионного обеспечения.
Turns out they're unhappy about paying out on the damage.
Оказалось, они недовольны необходимостью выплат за ущерб.
In 1999, the Secretary-General continued the policy of paying out to Member States amounts equivalent to new obligations incurred.
В 1999 году Генеральный секретарь продолжал придерживаться политики выплаты государствам-членам сумм, равных объему новых взятых обязательств.
You can't keep paying out of pocket.
Ты не можешь платить нам из своего кармана.
I still say we're paying out too much.
Я до сих пор думаю, что мы платим слишком много.
So instead of just paying out dividends, companies should use their profits to bolster their long-term viability.
Таким образом, вместо того чтобы платить дивиденды, компании должны использовать свои прибыли для поддержки своей долгосрочной жизнеспособности.
But she's paying out with money from her godfather.
Но, платит деньгами своего крестного.
The legislation governing State social insurance coverage for insured events or occurrences specifies the conditions, amounts and procedures for setting and paying out benefits.
Условия, размеры и порядок назначения и осуществления выплат по государственному социальному страхованию определяются в соответствии с законодательством, регулирующим вопросы государственного социального страхования по соответствующему страховому случаю.
The Anti-discrimination act requires that insurance companies paying out lifetime annuities as part of the old-age pension saving system must use mixed (unisex) tables to calculate the annuities.
Закон о запрещении дискриминации содержит требование, согласно которому страховые компании, выплачивающие пожизненное содержание в рамках системы пенсионного страхования, должны использовать для расчета суммы такого содержания смешанные таблицы (одинаковые для обоего пола).
The 7.14% the State is paying out now, is far too high.
То те 7,14%, что государство платит сейчас - это очень много.
So, when Dennis missed paying out our Christmas dividend from the fund, we were really surprised and... hurt.
Итак, когда Дэннис пропал, прихватив с собой наши рождественские дивиденды из фонда, мы были крайне удивлены и... обижены.
Raiffeisen Bank Aval is recognised as an authorised bank of the Ukrainian Pension Fund for paying out pensions and financial aid in all regions of Ukraine.
Райффайзен Банк Аваль признан уполномоченным банком Пенсионного фонда Украиныпо выплате пенсий и денежной помощи во всех регионах Украины.
So, it looks like Russell is paying out of pocket to see a Dr. Alex Dawson.
Похоже, Расселл заплатил из своих личных средств за визит к доктору Алексу Доусону.
The INSS must fulfil its undertakings by paying out the following benefits:
НИСО должен также выполнять свои обязательства, выплачивая следующие пособия:
However, there are no regulations to ensure that such unremunerated work is taken into account when paying out all the benefits related to employment and the legal protection enjoyed by employees.
Тем не менее не имеется нормативно-правовых актов по обеспечению того, чтобы такая не вознаграждаемая работа принималась во внимание при выплате всех пособий, относящихся к занятости и правовой защите трудящихся.
The principle of "generations contract" that manifests itself in collecting and paying out State social insurance contributions guarantees appropriate benefits in old age only to those persons who had paid contributions for a fixed period and who have reached pensionable age or became disabled.
Принцип "договора между поколениями", выражающийся в сборе взносов в государственный фонд социального страхования и в их выплате, гарантирует получение в старости соответствующих пособий лишь тем лицам, которые вносили взносы на протяжении фиксированного периода времени и достигли пенсионного возраста или утратили трудоспособность.
Many countries had long been paying out more in servicing debt than they had received in aid, leaving little of their resources for investment in the social sector.
Многие страны уже давно тратят на обслуживание долга такие суммы, которые превышают объем получаемой ими помощи, вследствие чего у них остается крайне мало ресурсов для инвестирования в социальный сектор.
Basically people who needed a few extra pounds saw his ads in the newspapers, sent their jewellery in, and he conned them by paying out a fraction of what it was worth.
Обычно, люди, которым нужно несколько фунтов видели его объявления в газете, и посылали ему свои украшения и он платил им лишь часть стоимости.
The Filmmakers Committee, by paying out of the budget membership contributions for participation in this organization and covering the costs of the Polish representative at "Eurimages" made it possible for producers, distributors and cinema owners to obtain financial assistance from the Fund.
Комитет по кинематографии, выплачивая членские взносы за участие в этой организации и покрывая расходы польского представителя в "Еуримаджес", дал возможность продюсерам, дистрибьютерам и владельцам кинотеатров получать финансовую помощь из этого Фонда.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 87 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo