Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "perhaps the curtains" на русский

It was dark, so perhaps the curtains moved.
Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.

Другие результаты

Franny... we need to make... some kind of rope perhaps... out of curtains.
Фрэнни... мы должны сделать... что-то похожее на веревку возможно... из штор.
For those of you just returned from behind the I ron Curtain or perhaps trekking somewhere high in the Himalayas where phone service, I'm told, is not all that good -
Тем из вас, кто только что вернулся из-за Железного Занавеса или, возможно, путешествует где-то высоко в Гималаях, где телефонная связь, как мне сказали, не так хороша...
A ratchet mechanism is then used to wind the curtain around the metal rod, pulling the curtain tight.
После этого для закручивания тента вокруг металлического стержня используется храповый механизм, что позволяет натянуть тент.
I just saw the curtain move.
Беккет. Я только что видел, как шевелилась занавеска.
Leakage of cold along the sides of the curtains and wear of the curtains can lead to hot spots and consequential risks for food safety.
Утечка холода вдоль матерчатых боковин и их износ может привести к образованию тепловых зон и связанным с этим рискам для безопасности пищевых продуктов.
This effectively seals the front and rear of the curtain but allows access along the top and bottom of the curtain.
Это надежно блокирует переднюю и заднюю части тента, однако при этом по-прежнему существует возможность доступа вдоль верхней и нижней частей тента.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here."
Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
Let us bring down the curtain on this sad drama.
Давайте же опустим занавес этой печальной драмы.
Before the curtain is drawn, Ghana wishes to join in the standing ovation for the outstanding performance of the Special Committee against Apartheid.
Прежде чем закроется занавес, Гана хотела бы вместе со всеми бурной овацией приветствовать выдающиеся достижения Специального комитета против апартеида.
The materials used for the curtains and blinds (and/or other hanging materials) shall undergo the test described in annex 8.
6.2.3 Материалы, используемые для шторок и жалюзей (и/или прочие навесные материалы) подвергаются испытанию, описанному в приложении 8.
The curtain of this act finally falls on the fiftieth anniversary of the United Nations.
В год пятидесятилетнего юбилея Организации Объединенных Наций была наконец закрыта эта позорная страница истории.
The specification of the curtain wall was delayed due to the absence of comprehensive studies on blast protection.
Задержка с подготовкой спецификации на наружную навесную стену была вызвана отсутствием всеобъемлющих исследований защиты от действия взрывной волны.
The Tayasal fall dropped the curtain to the Maya Empire existence.
С падением Тайасаля была поставлена последняя точка на существовании империи майя.
I can't see in because the curtains are closed.
Я не вижу, потому что шторы задёрнуты.
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
К нашему удивлению, занавес начал подниматься преждевременно.
The curtains don't go with the other furnishings.
Эти занавески не подходят к остальной обстановке.
The Security Council requests MONUC and the JMC to assist the parties in the development of the curtain mechanism.
Совет Безопасности просит МООНДРК и СВК оказать сторонам содействие в создании такого заслонного механизма.
Okay, Syd, get behind the curtain.
Ладно, Сид, встань за занавесом.
I threw him at the curtains, and he didn't stick.
Я бросил его на шторы, и он даже не зацепился.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3661. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo