Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "phasing out" на русский

поэтапного отказа от поэтапной ликвидации
постепенное свертывание
постепенное прекращение
постепенный отказ от
постепенная отмена
постепенной отмены
поэтапного прекращения
поэтапное свертывание
поэтапное сокращение
постепенного свертывания
поэтапное упразднение
поэтапное прекращение
постепенному прекращению
постепенную отмену

Предложения

Opinions differed, however, on the precise timetable that should be agreed for freezing and phasing out HCFCs.
Вместе с тем мнения разошлись относительно точного графика, который следует согласовать в отношении замораживания и поэтапного отказа от ГХФУ.
The Montreal Protocol protected the ozone layer by providing the framework for phasing out ODSs.
Монреальский протокол обеспечивает охрану озонового слоя путем установления рамок для поэтапного отказа от ОРВ.
To track progress towards reducing and phasing out mercury.
е) отслеживания хода осуществления мер по сокращению использования ртути и ее поэтапной ликвидации.
A number of speakers from Article 5 countries reported difficulties in the phasing out of ODS, particularly CFCs in the refrigeration sector.
Ряд ораторов из стран, действующих в рамках статьи 5, сообщили о трудностях, с которыми сталкиваются их страны в деятельности по поэтапной ликвидации ОРВ, особенно ХФУ в секторе холодильного оборудования.
Without tangible socio-economic improvements, phasing out such activities would entail a risk of instability in those areas.
Без ощутимого улучшения социально-экономической ситуации постепенное свертывание такой деятельности повлечет за собой опасность нестабильности в этих районах.
The broad range reflects uncertainties in the funding for phasing out HCFCs.
Такой довольно большой разброс значений отражает факторы неопределенности, характерные для финансирования деятельности по поэтапному отказу от ГХФУ.
Several bilateral donors are downsizing or phasing out development assistance contributions to middle-income countries.
Ряд двусторонних доноров сокращает или свертывает взносы по линии помощи в целях развития странам со средним уровнем дохода.
Africa has made progress in phasing out leaded petrol.
Страны Африки добились определенного прогресса в постепенном отказе от использования этилированного бензина.
Interim reports could be requested during the phasing out period.
В ходе периода прекращения использования можно было бы направлять запросы о представлении промежуточных докладов.
The Montreal Protocol has made significant progress phasing out ODS, while also contributing significantly in addressing climate change.
Монреальский протокол позволил достичь значительных успехов в деле поэтапного отказа от ОРВ, внося при этом существенный вклад в решение проблемы изменения климата.
As of mid-November 2005, a number of big manufacturers were phasing out all PBDEs.
С середины ноября 2005 года ряд крупных производителей прекратили использование всех видов ПБДЭ.
With the phasing out of C-PentaBDE in important markets, manufacturers are actively identifying alternatives.
По мере прекращения торговли К-пентаБДЭ на важных рынках изготовители активно определяют альтернативы.
This drop in ODA was due mainly to the phasing out of debt relief.
Уменьшение объема ОПР было вызвано в первую очередь поэтапным сворачиванием программ, осуществлявшихся в целях облегчения бремени задолженности.
This arrangement would ensure the Office of the Prosecutor the flexibility to accelerate or decelerate the phasing out of individual positions.
Такая мера позволит Трибуналу ускорять или замедлять процесс поэтапного упразднения отдельных должностей.
Their phasing out is always a delicate exercise if projects have not resulted in sufficient local income generation opportunities.
Их свертывание также всегда представляет собой непростую задачу, если проекты не привели к появлению достаточных местных возможностей создания доходов.
The new country programme focuses its interventions on governance and pro-poor and community development, while phasing out post-conflict activities.
Новая страновая программа фокусирует свои мероприятия на сферах государственного управления и развития в интересах неимущих слоев населения и общин при постепенном сворачивании деятельности, связанной с постконфликтным периодом.
Means of restraint were not usually used except as a last resort, and the Government had been gradually phasing out the practice.
Как правило, средства усмирения используются лишь в крайнем случае, и правительство стремится постепенно сократить эту практику.
Also, the time period for intervention should be matched against specific goals to allow for natural phasing out.
Кроме того, период вмешательства должен соответствовать поставленным целям и не нарушать естественный ход разрешения конфликтной ситуации.
While recognizing the progress made in protecting the ozone layer, he warned that phasing out ozone-depleting substances remained a significant challenge.
Признав, что был достигнут прогресс в деле охраны озонового слоя, он с предостережением отметил, что сокращение озоноразрушающих веществ остается сложной задачей.
The intention was to begin phasing out the primary section in the seventh year of the Programme.
Задача заключалась в том, чтобы на седьмом году осуществления программы постепенно закрыть вопрос о начальной школе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1060. Точных совпадений: 1060. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo