Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pipe dream" на русский

Искать pipe dream в: Синонимы
несбыточная мечта
воздушные замки
пустая мечта
несбыточной мечтой
неосуществимая мечта
несбыточные мечты
голубую мечту
Воздушный Замок
I'd live here if I thought it was more than a pipe dream.
Я бы жил здесь если бы знал, что это больше, чем несбыточная мечта.
You're right, but reclaiming territory is a pipe dream if we can't weather this storm.
Ты прав, но восстановление территории это несбыточная мечта, если мы не сможем выдержать этот натиск.
See, a real plan is more than just some pipe dream.
Настоящий план - это больше чем "Воздушные Замки".
Not this pipe dream.
Не то что эти воздушные замки.
No, it's not a pipe dream.
Нет, это не пустая мечта.
Is that just a pipe dream? Of course not, otherwise I wouldn't be here talking to you.
Всего лишь пустая мечта? Конечно нет, иначе меня бы здесь не было.
Writing is just a - it's a pipe dream.
Писательство это просто... несбыточная мечта.
Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking.
Тина, Актерская карьера - твоя несбыточная мечта, и твое решение следовать ей одновременно безответственное и шокирующее.
I need Salvador Grobet to see that Daniel's acquisition of Nolcorp isn't just a pipe dream.
Мне нужно, чтобы Сальватор Гробет понял, что задумка Дэниэла о поглощении Нолкорп - это совсем не несбыточная мечта.
America's goal - an Iraq that is intact, possesses a representative government, and respects the rule of law - is no pipe dream, particularly in view of the country's educated population and sizable middle class.
Цель Америки - нетронутый Ирак, в котором правит представительное правительство и который уважает правила закона - это не пустая мечта, особенно с точки зрения образованного населения страны и значительного по размеру среднего класса.
I say there's a place for us, but maybe... maybe it's just another pipe dream.
Я считаю, что мы найдем укрытие, но может... может, это просто очередная несбыточная мечта.
Reduction in child mortality: a pipe dream, as children are more prone to health hazards owing to climate change
Сокращение детской смертности: несбыточная мечта, поскольку дети подвержены более высокому риску воздействия вредных для здоровья факторов вследствие изменения климата.
Maybe this was all just a pipe dream That I needed to let go of at some point, Get on with my life in the real world, you know?
Может быть, это все была просто пустая мечта, которую я должен был отпустить в какой-то момент, продолжить мою жизнь в реальном мире, понимаешь?
Is this the real deal or was this just the pipe dream?
И что, это было реально, или несбыточная мечта?
It's a pipe dream, Cass.
A pipe dream is an unrealistic fantasy... that deludes oneself into thinking that it's an actual plan.
Воздушные замки - это неосуществимые фантазии,... которые создают иллюзию того, что план есть.
Rectification has accordingly become a pipe dream.
Таким образом, исправление положения стало несбыточной мечтой.
For them, the concept of a "global village" is a pipe dream.
Для них концепция «глобальной деревни» является несбыточной мечтой.
The sombre fact is that the goal of general and complete disarmament is now a pipe dream.
Грустная истина заключается в том, что сейчас цель всеобщего и полного разоружения является несбыточной мечтой.
All this now seems a pipe dream.
Сейчас все это кажется несбыточной мечтой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo