Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "plagued by a" на русский

страдают от
IPTF has been plagued by a lack of sufficient resources, including inadequate communications and transport and a significant shortage of translators.
СМПС страдают от нехватки достаточного количества ресурсов, включая средства связи и транспорт, и испытывают острый дефицит письменных переводчиков.
Developing countries were often plagued by a lack of financial and staffing resources, which made it unrealistic to expect the few doctors and psychologists in those countries to be experts in the Istanbul Protocol.
Развивающиеся страны зачастую страдают от нехватки финансовых и людских ресурсов, из-за которой было бы трудно ожидать того, что те немногие врачи и психологи, живущие в этих странах, будут разбираться в тонкостях Стамбульского протокола.
The United Nations continues to be plagued by a serious financial crisis.
Организация Объединенных Наций по-прежнему находится в тисках серьезного финансового кризиса.
However, the Operation has been plagued by a lack of secure and predictable sources of funding.
Однако постоянным бичом для этой Операции является отсутствие надежных и предсказуемых источников финансирования.
12.3 During the period under consideration, the Centre was plagued by a series of problems affecting the overall implementation of its programme of work.
12.3 За рассматриваемый период Центру пришлось столкнуться с рядом проблем, сказавшихся на общем осуществлении его программы работы.
Austria believed that the Council was plagued by a proliferation and fragmentation of reports.
Австрия считает, что работу Совета затрудняет большое число докладов, которые характеризуются раздробленностью.
Moreover, the LDP was plagued by a string of minor scandals and consistent bungling.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
He's plagued by a fear of chaos and obsesses over any disorder.
Он обеспокоен страхом хаоса и зациклен на порядке.
My kingdom is plagued by a dragon like nothing you've ever faced before.
Моё королевство опустошает дракон, с таким ты ещё не встречался.
Very little private land is under agricultural production and the state land leased to farmers is plagued by a number of constraints.
Очень мало частных земель используется под сельскохозяйственное производство, а сдача государственных земель в аренду фермерам обусловлена целым рядом ограничений.
We're plagued by a condition that causes rapid aging.
Мы заложники состояния, которое вызывает быстрое старение.
My kingdom is plagued by a dragon like nothing you've ever faced before.
Мое королевство страдает от дракона так, как ты себе даже не представляешь.
The force is still plagued by a number of serious challenges, however.
Тем не менее полицейские силы по-прежнему испытывают целый ряд серьезных проблем.
Like other small island countries, the Republic of the Marshall Islands is plagued by a unique set of problems.
Республика Маршалловы Острова, как и другие малые островные государства, сталкивается с уникальным комплексом проблем.
Yet the world is still plagued by a number of attacks on life.
И тем не менее в мире продолжают возникать угрозы для жизни человека.
The efforts of the United Nations aimed at providing assistance to victims of the Chernobyl disaster continue to be plagued by a persistent lack of resources.
Усилия Организации Объединенных Наций, направленные на оказание помощи пострадавшим в результате чернобыльской катастрофы, по-прежнему сдерживаются постоянной нехваткой ресурсов.
Societies in economic decline were plagued by a breakdown of the family, which eroded the work ethic and led to vandalism, juvenile delinquency and drug abuse.
В странах, переживающих экономический спад, происходит повсеместное разрушение семьи, что наносит ущерб трудовой этике и ведет к вандализму, малолетней преступности и наркомании.
In this regard, the programmes for the reintegration of ex-combatants and the restructuring of the Armed Forces of Liberia continued to be plagued by a lack of adequate funding.
В этой связи от отсутствия адекватного финансирования по-прежнему страдают программы реинтеграции бывших комбатантов и реорганизации вооруженных сил Либерии.
In the region as a whole, the struggle for good governance, however, is still plagued by a number of uncertainties.
Однако в регионе в целом на мероприятиях по обеспечению благого управления по-прежнему неблагоприятно сказывается ряд факторов, вызывающих неопределенность.
The establishment of the supply boards constitutes a useful experience in community participation; however, the stores have been plagued by a lack of working capital and other problems.
Создание советов по вопросам снабжения позволяет приобрести ценный опыт на основе участия представителей общин в решении этих вопросов; вместе с тем отсутствие оборотного капитала и другие проблемы сказались на эффективности функционирования упомянутых магазинов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 797. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo