Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "pointed to" на русский

Предложения

Firms pointed to the considerable benefits they had gained from joint action.
Фирмы указали на значительные преимущества, которых они добились благодаря совместным действиям.
Many participants pointed to the fact that the global context had changed considerably since the Monterrey Conference.
Многие участники указали на то, что со времени Монтеррейской конференции произошли существенные изменения в глобальном контексте.
Another pointed to the volatile currency markets.
Другой делегат указал на угрозу, порождаемую неустойчивой конъюнктурой валютных рынков.
The Sultanate pointed to the need to review and question the current international system to ensure respect for the interests of all.
Султанат указал на необходимость обзора и обсуждения нынешней международной системы для обеспечения уважения интересов всех.
She pointed to key challenges facing us.
Она указала на основные проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
She pointed to references to organic farming by the Fourth World Conference on Women.
Она указала на то, что в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин затрагивались вопросы "органического" земледелия.
The meeting pointed to the importance of microfinance for those enterprises.
Участники совещания указали на важное значение микрофинансирования для этих предприятий.
Sri Lanka pointed to the need to strengthen cooperation schemes to share data and information concerning traffickers and the vessels they use.
Шри-Ланка указала на необходимость совершенствования механизмов сотрудничества в целях обмена данными и информацией о торговцах людьми и используемых ими транспортных средствах.
They also pointed to the requirement for additional space to improve the port facility and accommodate more vessels.
Они также указали на необходимость дополнительных площадей для совершенствования инфраструктуры порта и приема большего числа судов.
Many countries pointed to limited financial resources as the main constraint to the achievement of the goals in this sector.
Многие страны указали на ограниченность финансовых ресурсов как на основное препятствие на пути достижения целей в этом секторе.
Speakers pointed to a number of challenges and obstacles that their countries faced when engaging in international cooperation for asset recovery.
Ораторы указали на ряд трудностей и препятствий, с которыми столкнулись их страны, когда они попытались обратиться к международному сотрудничеству в целях принятия мер по возвращению активов.
She pointed to the asymmetry between the developed and developing countries in terms of policy space.
Она указала на значительное различие между развитыми и развивающимися странами в плане наличия пространства для стратегического маневра.
Most NGOs pointed to the difficulty for Afghan citizens to distinguish between international troops and international or local security contractors.
Большинство неправительственных организаций указали на то, что афганским гражданам сложно проводить различие между иностранными войсками и сотрудниками международных или местных охранных фирм.
Thus, delegations pointed to the importance of capacity-building among developing countries as a focus area for South-South efforts in order to meet their myriad development needs.
В связи с этим делегации указали на важность создания потенциала в развивающихся странах как на одно из основных направлений осуществления сотрудничества Юг-Юг в интересах удовлетворения их многочисленных потребностей в области развития.
Some delegations pointed to the need for further triangular cooperation in order to achieve the goals defined in the outcome document.
Некоторые делегации указали на необходимость продолжения трехстороннего сотрудничества в интересах достижения целей, определенных в Итоговом документе.
In this context, some delegations pointed to mechanisms that linked agricultural producer prices to the overall productivity growth in the economy.
В данном контексте некоторые делегации указали на механизмы, обеспечивающие связь между ценами производителей в сельскохозяйственном секторе и общим ростом производительности труда в экономике.
Responding States on either side of the spectrum pointed to the weaknesses of the model treaty.
Представившие ответы государства по обе стороны спектра указали на недостатки типового договора.
In addition, the Administrator pointed to the continuing decrease in core resources for 2013.
Кроме того, Администратор указала на продолжающееся снижение объема основных ресурсов на 2013 год.
He also pointed to the extraordinary job creation potential in the renewable energy sector.
Он также указал на чрезвычайно высокий потенциал создания рабочих мест в секторе по производству энергии из возобновляемых источников.
In particular, a number of Board members pointed to the absence of members from the Middle East and the underrepresentation of certain regions.
Ряд членов Совета особо указали на отсутствие представителей ближневосточного региона и недостаточную представленность некоторых регионов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2544. Точных совпадений: 2544. Затраченное время: 212 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo