Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "primarily" на русский

Предложения

479
374
336
247
The legislative guide will address primarily policymakers and drafters of legislation.
Руководство для законодательных органов будет предназначено главным образом для лиц, занимающихся разработкой политики и законодательства.
This was primarily because women were not viewed as having equal dignity to men.
Это происходило главным образом потому, что женщины не рассматривались в качестве лиц, имеющих равное достоинство с мужчинами.
This progress relates primarily to the trade capacity-building priority.
Это отразилось прежде всего на деятельности в области создания торгового потенциала.
This phenomenon primarily affects such female-dominated sectors as the education, health and social sectors.
Это прежде всего касается таких секторов, как образование, здравоохранение и социальные сектора, в которых доминируют женщины.
ISGAN is financed primarily through task sharing.
ИСГАН финансируется в основном за счет средств, полученных в результате совместного выполнения задач.
The networks use primarily household survey data.
Указанные сети используют в основном данные, полученные в процессе обследования домашних хозяйств.
States cooperate with one another primarily through bilateral treaties.
Государства сотрудничают друг с другом главным образом на основе двусторонних договоров.
The 2008 closing balance consists primarily of current-year transactions.
Сальдо 2008 года на конец периода состоит главным образом из операций за текущий год.
As primarily a shipping country, Benin thought the additional information to be essential.
Поскольку Бенин - это страна, в основном отправляющая грузы, там считают такую дополнительную информацию имеющей важное значение.
Under the Convention, countries must meet their targets primarily through national measures.
В соответствии с условиями Конвенции страны обязаны соблюдать свои квоты в основном с помощью национальных мер.
Most attacks by opposing militant forces primarily involved improvised explosive devices.
В большинстве случаев оппозиционные враждебные группировки осуществляли нападения, используя главным образом самодельные взрывные устройства.
Human rights were primarily an Overseas Territory Government responsibility.
Права человека входят главным образом в сферу ответственности правительств заморских территорий.
It comprises primarily preventive measures against exclusion and discrimination in the labour market and society.
Она предусматривает главным образом профилактические меры, направленные против маргинализации и дискриминации на рынке труда и в общественной жизни.
Under international law, human rights obligations are primarily held by States.
В соответствии с международным правом обязательства в области прав человека прежде всего ложатся на государства.
Traditional aid should primarily be a supplement and catalyst.
Традиционная помощь должна, прежде всего, дополнять и поддерживать их.
Expenditure relates primarily to programme costs and the biennial support budget.
Расходы включают главным образом расходы по программам и суммы по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов.
These are primarily small island Non-Self-Governing Territories.
Это, главным образом, народы малых островных несамоуправляющихся территорий.
The report states that it is primarily Governments.
В докладе говорится, что это обязанность, прежде всего, правительств.
The present report concerns compulsory treatment programmes that primarily utilize disciplinary interventions, disregarding medical evidence.
В настоящем докладе речь идет о программах принудительного лечения, в которых в основном используются меры дисциплинарного воздействия без учета медицинских показаний.
Total receivables, primarily contributions, were $1,033.9 million.
Общий объем дебиторской задолженности, главным образом подлежащих уплате взносов, составлял 1033,9 млн. долл. США.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16906. Точных совпадений: 16906. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo