Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "provided renewed" на русский

придало новый
The review also provided renewed hope and momentum for improved implementation of actions and commitment of the PoA in the coming years.
Этот обзор породил также новые надежды и импульс в деле повышения эффективности осуществления действий и обязательств по ПД в предстоящие годы.
The Global Fund initiative has provided renewed impetus to the programmes and interventions of Member States designed to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria.
Инициатива Глобального фонда придала новый импульс программам и мероприятиям государств-членов по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
The 2005 World Summit provided renewed impetus to implementation.
Новый импульс осуществлению придал Всемирный саммит 2005 года.
The vote provided renewed evidence of the community's commitment to a peaceful resolution of the Cyprus issue.
Голосование еще раз подтвердило приверженность общины мирному урегулированию кипрской проблемы.
At the request of UNHCR, Oxfam provided renewed and improved water systems for refugees in the Sahara area of Algeria.
по просьбе УВКБ ОКСФАМ обеспечивала восстановление и модернизацию систем водоснабжения для беженцев в сахарском районе Алжира;
Statement of accomplishments: The Commission in its resolution 68/10 on enhancing regional economic integration in Asia and the Pacific provided renewed momentum to efforts to foster regional and economic cooperation.
В своей резолюции 68/10 об усилении региональной экономической интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе Комиссия дала новый толчок усилиям по стимулированию регионального и экономического сотрудничества.
The influx of new communities to the island has provided renewed challenges that have yet to be fully addressed.
Приток новых поселенцев на остров стал источником новых проблем, которые еще не решены.
The Section has established an active roster of candidates for mission leadership posts and provided renewed levels of support to mission managers and individual candidates alike.
В Секции составлен активный реестр кандидатов на должности руководителей миссий и достигнут новый уровень в работе по оказанию поддержки руководителям миссий и отдельным кандидатам.
The meeting provided renewed impetus for the full implementation of the Plan of Action as a crucial means to achieve the Goals, thereby further fostering the integration of population concerns into development planning and strategies.
Совещание придало новый импульс деятельности по всеобъемлющей реализации Плана действий в качестве одного из важнейших средств достижения Целей, тем самым и далее укрепив меры по учету демографических проблем в планировании и стратегиях развития.
We welcome that the special envoy of President Wahid, during his meeting with the Council last week, provided renewed assurances on the measures that are being taken to quell any further violence.
Мы приветствуем тот факт, что во время состоявшейся на прошлой неделе встречи с членами Совета специальный посланник президента Вахида вновь заверил Совет в своем намерении продолжать принимать меры в целях подавления новых актов насилия.
The Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, which is a welcome initiative, has provided renewed impetus to the programmes and interventions of Member States designed to combat these deadly diseases.
Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, который является прекрасной инициативой, предоставил новый импульс программам и мероприятиям государств-членов, направленным на борьбу с этими смертельными болезнями.
With climate change emerging as one of the most serious threats to humanity, the entry into force of the Protocol and the adoption of the Marrakesh Accords by the COP/MOP had provided renewed momentum to the process.
Поскольку изменение климата становится одной из наиболее серьезных угроз человечеству, вступление в силу Протокола и принятие Марракешских соглашений КС/СС придало новый импульс процессу.
The meeting provided renewed impetus for the full implementation of the Plan of Action as a crucial means to achieve the Millennium Development Goals, thereby further fostering the integration of population concerns into development planning and strategies.
Это совещание обеспечило новый толчок для полного осуществления Плана действий в качестве одного из основных средств достижения Целей развития тысячелетия и дальнейшего укрепления процесса учета вопросов народонаселения при планировании развития и в соответствующих стратегиях.
Lastly, article 42 of the Declaration provided renewed legal and political support for his mandate, which had been extended for a further three years to enable his successor to promote the Declaration.
Наконец, статья 42 Декларации предоставляет новую правовую и политическую поддержку его мандату, который был продлен еще на три года, с тем чтобы дать возможность его преемнику содействовать осуществлению Декларации.
Despite the agreement reached on the Final Document of the 2010 Review Conference, which provided renewed hope for the achievement of the Treaty's overall objectives, there were still misgivings about the implementation of past agreements.
Несмотря на договоренность по Заключительному документу Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, которая вселила новые надежды на достижение общих целей Договора, по-прежнему сохраняются опасения по поводу осуществления ранее достигнутых договоренностей.
These joint visits drew attention to peacebuilding challenges in two highly vulnerable regions and provided renewed emphasis on the United Nations-World Bank partnership.
Эти совместные поездки привлекли внимание к проблемам миростроительства в двух крайне уязвимых регионах и задали новый импульс партнерству между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком.
In a world where unequal development, deprivation and social exclusion persist unabated, the Social Summit has provided renewed meaning and impetus to global efforts to alleviate poverty.
В мире, где по-прежнему существует неравенство в области развития, лишения и социальная дискриминация, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития позволила по-новому взглянуть на глобальные усилия по борьбе с нищетой и придать им дополнительный импульс.
With climate change emerging as one of the most serious threats to humanity, the entry into force of the Protocol and the adoption of the Marrakesh Accords by the COP/MOP had provided renewed momentum to the process.
В то же время существует необходимость в открытом и инновационном процессе обсуждения долгосрочных совместных действий в области изменения климата, задействующих все Стороны Конвенции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 136 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo